1
00:01:44,971 --> 00:01:47,963
<i>Hello, everyone, I'm Hyunjae. </i>

2
00:01:48,208 --> 00:01:50,802
<i>I'll be turning seven soon. </i>

3
00:01:51,077 --> 00:01:54,410
<i>I'm the youngest in my family. </i>

4
00:01:55,048 --> 00:01:59,451
<i>My family is very big;</i>
<i>Grandparents, mom and dad,</i>

5
00:01:59,719 --> 00:02:03,314
<i>and uncle, a 3 generation family. </i>

6
00:02:03,990 --> 00:02:08,051
<i>So, it's a very rare case</i>
<i>of a big family and... </i>

7
00:02:08,461 --> 00:02:12,397
<i>That's why people envy us. </i>

8
00:02:14,400 --> 00:02:17,067
<i>But granddad's got a disease</i>

9
00:02:17,102 --> 00:02:19,735
<i>of waking up very early. </i>

10
00:02:20,273 --> 00:02:22,070
<i>Grandma says</i>

11
00:02:22,475 --> 00:02:26,878
<i>it's a sickness</i>
<i>due to missing his loved ones. </i>

12
00:02:40,827 --> 00:02:42,522
Wake up!

13
00:02:46,966 --> 00:02:48,194
Wake up!

14
00:02:48,535 --> 00:02:49,695
Wake up! And hurry!

15
00:02:49,936 --> 00:02:52,837
Don't you realize what time it is?

16
00:02:55,441 --> 00:02:58,069
Hey, son, don't waste your time!

17
00:02:58,311 --> 00:03:00,713
I don't wanna see our train
leaving without us!

18
00:03:02,649 --> 00:03:04,378
You better move fast too!

19
00:03:05,185 --> 00:03:07,720
What are you doing, hurry up!

20
00:03:07,755 --> 00:03:09,756
Not before daybreak!

21
00:03:09,791 --> 00:03:12,023
It already is!

22
00:03:12,058 --> 00:03:13,943
- Go where?
- Look, the moon is still out!

23
00:03:13,978 --> 00:03:16,254
- Please calm down.
- Put down your bag!

24
00:03:16,289 --> 00:03:18,531
- Let me go on my own!
- Put down your bag!

25
00:03:18,566 --> 00:03:20,350
Your so obstinate!

26
00:03:20,385 --> 00:03:22,134
I wanna go home!

27
00:03:25,605 --> 00:03:28,007
Uncle, are you drunk again?

28
00:03:28,042 --> 00:03:29,509
You smell awful!

29
00:03:29,544 --> 00:03:33,411
Father!

30
00:03:38,351 --> 00:03:42,754
Please, don't worry at all about me!

31
00:03:44,824 --> 00:03:48,760
I'm not a kid any more.

32
00:03:49,996 --> 00:03:57,870
Don't look at me that way!
I hate that!

33
00:03:57,905 --> 00:04:00,406
Welcome home, drunken adult, kid!

34
00:04:00,441 --> 00:04:02,033
- So
- Yeah, husband

35
00:04:02,208 --> 00:04:04,108
Don't know when to quit?

36
00:04:05,979 --> 00:04:09,813
What're you doing at this hour?
Let's go to sleep.

37
00:04:10,149 --> 00:04:12,252
Of course.

38
00:04:13,353 --> 00:04:17,119
- Mom, I love you!
- But I don't!

39
00:04:17,390 --> 00:04:19,624
Have a good sleep!

40
00:04:19,659 --> 00:04:22,195
Hyunjae, come back to sleep.

41
00:04:22,230 --> 00:04:23,628
Husband, come in.

42
00:04:27,033 --> 00:04:29,661
What's going on up here, man

43
00:04:31,371 --> 00:04:34,465
No insect free certificate?

44
00:04:34,974 --> 00:04:39,707
We have big trouble without that!

45
00:04:39,912 --> 00:04:40,845
I know but...

46
00:04:40,880 --> 00:04:43,983
But what? Did you drink
at work or something?

47
00:04:44,018 --> 00:04:45,183
No, sir.

48
00:04:45,218 --> 00:04:46,284
- Do it again!
- Yes.

49
00:04:46,319 --> 00:04:47,553
- You know what I mean?
- Yes.

50
00:04:52,058 --> 00:04:53,526
What's that ugly creature for?

51
00:04:53,561 --> 00:04:54,594
After work...

52
00:04:54,629 --> 00:04:56,027
Damn,

53
00:04:56,062 --> 00:04:57,430
I don't want to see it.

54
00:04:58,798 --> 00:04:59,731
Hello?

55
00:04:59,766 --> 00:05:04,170
<i>You sneaky jerk, you changed</i>
<i>your number without telling me?</i>

56
00:05:04,205 --> 00:05:08,841
Don't get me wrong,
I need less expensive...

57
00:05:08,876 --> 00:05:11,376
<i>I need rat poison!</i>

58
00:05:11,411 --> 00:05:13,546
<i>Don't even</i>
<i>think of hiding your ass, ever!</i>

59
00:05:13,581 --> 00:05:16,600
I am so busy at work,
so let me talk to you...

60
00:05:16,635 --> 00:05:19,619
<i>You're dead</i>
<i>if I don't have my money</i>

61
00:05:19,654 --> 00:05:22,486
<i>back by the end of the month. </i>

62
00:05:34,033 --> 00:05:35,830
So, I filled it out. It looks fine?

63
00:05:36,336 --> 00:05:39,703
I got a feeling that it's gonna
work out this time, sir.

64
00:05:40,173 --> 00:05:46,009
And a true heart is needed
to make my dream come true.

65
00:05:50,116 --> 00:05:52,107
I feel, too. I'll see
my family in the north...

66
00:06:12,338 --> 00:06:13,703
Hey, Superdick!

67
00:06:14,774 --> 00:06:17,072
I'm thirsty.

68
00:06:17,343 --> 00:06:18,925
Again, ma'am?

69
00:06:18,960 --> 00:06:20,508
I said, now!

70
00:06:21,714 --> 00:06:23,545
Oh not again, so soon!

71
00:06:23,916 --> 00:06:27,620
Just do as you're told to,
I'll feed you.

72
00:06:27,655 --> 00:06:29,354
Wait, ma'am,

73
00:06:29,389 --> 00:06:30,556
I need
to take a shower then.

74
00:06:30,591 --> 00:06:31,724
I mean it, I can't wait!

75
00:06:33,926 --> 00:06:36,262
You ungrateful pig!

76
00:06:36,297 --> 00:06:37,320
Cut!

77
00:06:39,699 --> 00:06:41,462
The Director said 'cut'!

78
00:06:41,868 --> 00:06:44,518
You call yourselves actors?

79
00:06:44,553 --> 00:06:47,169
You two just did an awful job!

80
00:06:47,373 --> 00:06:49,967
You get away!

81
00:06:50,309 --> 00:06:53,005
You, be my assistant again,
forget about being an actor.

82
00:06:53,679 --> 00:06:55,044
How crappy!

83
00:06:55,381 --> 00:06:56,547
And you, not bad!

84
00:06:56,582 --> 00:06:58,398
You used to be an actress, right?

85
00:06:58,433 --> 00:07:00,215
- On stage, sir.
- I heard of it.

86
00:07:00,486 --> 00:07:04,791
But you've got to act
more from deep in your heart.

87
00:07:04,826 --> 00:07:07,385
Show how into HIM you are!

88
00:07:07,760 --> 00:07:09,560
See. Everything OK, but

89
00:07:09,595 --> 00:07:14,167
Just do this part,
slap him on the cheek. 1, 2, 3!

90
00:07:20,406 --> 00:07:23,102
Hello, mom?

91
00:07:25,912 --> 00:07:27,209
What?

92
00:07:32,185 --> 00:07:33,914
Oh Jungshim!

93
00:07:35,054 --> 00:07:36,612
Honey, Soonja.

94
00:07:36,989 --> 00:07:39,082
I don't get it, who's 'Soonja'.

95
00:07:39,258 --> 00:07:42,195
His 2nd wife in the north, y'know.

96
00:07:42,230 --> 00:07:43,594
Stop it!

97
00:07:44,297 --> 00:07:46,663
Then he has two wives?

98
00:07:48,034 --> 00:07:51,026
Who knows?
Maybe a bunch of them.

99
00:07:51,437 --> 00:07:53,530
Having two wives is 'cool'?

100
00:07:53,840 --> 00:07:57,310
It's a modern version of polygamy!

101
00:08:01,013 --> 00:08:02,446
In 3 months?

102
00:08:02,615 --> 00:08:04,173
He's got cancer.

103
00:08:04,450 --> 00:08:06,782
He told me not to tell you,

104
00:08:07,186 --> 00:08:09,882
but you should be prepared.

105
00:08:10,490 --> 00:08:18,090
Just be the best as you can,
as his days are running out.

106
00:08:18,764 --> 00:08:24,036
<i>The 11th family reunion</i>
<i>from South and North will be... </i>

107
00:08:26,372 --> 00:08:30,468
Not a day went by without him
missing his family in the north,

108
00:08:30,710 --> 00:08:33,736
Now he'll go soon
without ever seeing them again.

109
00:08:34,347 --> 00:08:39,410
What a miserable guy!

110
00:08:39,952 --> 00:08:44,355
Damn! I wish I could unify Korea!

111
00:08:45,091 --> 00:08:50,085
I think this is the last chance
of being a good son to dad...

112
00:08:50,663 --> 00:08:55,862
I can create a kind of fictional drama
as a last gift to him.

113
00:08:56,836 --> 00:08:59,103
So, just $10,000 would be

114
00:08:59,138 --> 00:09:01,299
enough to cover
this realistic drama.

115
00:09:01,474 --> 00:09:02,566
Mom,

116
00:09:02,875 --> 00:09:05,344
you got any secret money or
something?

117
00:09:05,379 --> 00:09:07,445
Let me do this!

118
00:09:07,480 --> 00:09:10,108
I've got two words; 'grow up'!

119
00:09:42,515 --> 00:09:43,247
Hello?

120
00:09:43,282 --> 00:09:45,785
<i>Myungsuk,</i>
this is Mr. Uhm, the lawyer.

121
00:09:45,820 --> 00:09:48,345
How are you doing?

122
00:09:48,588 --> 00:09:50,385
<i>Can I see you tomorrow?</i>

123
00:09:51,991 --> 00:09:53,491
This is your father's will.

124
00:09:53,526 --> 00:09:54,992
He's got property to inherit.

125
00:09:55,695 --> 00:09:56,821
Inherit?

126
00:09:57,163 --> 00:09:58,663
Well, it's no big deal,

127
00:09:58,698 --> 00:10:01,861
he bought
some land a long time ago.

128
00:10:02,068 --> 00:10:04,366
I don't think it's a lot of money, but...

129
00:10:07,740 --> 00:10:10,903
I know he prepared it for
his family in the north, but...

130
00:10:11,644 --> 00:10:14,511
I don't believe he can see
them alive, so...

131
00:10:14,747 --> 00:10:19,184
Something he should decide on,
concerning the land.

132
00:10:19,752 --> 00:10:21,185
Something?

133
00:10:21,487 --> 00:10:23,656
The property goes to his family
in the south,

134
00:10:23,691 --> 00:10:25,590
only if Korea is reunified

135
00:10:25,791 --> 00:10:30,558
If not, it goes
to the ministry of unification.

136
00:10:34,967 --> 00:10:38,528
Well, the real estate market
is up and down...

137
00:10:39,171 --> 00:10:43,608
So it's worth 4.5 million at most.

138
00:10:45,745 --> 00:10:50,750
Okay, just give this matter to me.

139
00:10:50,785 --> 00:10:52,950
I'll take care of everything.

140
00:10:52,985 --> 00:10:56,477
Trust me, it'll be 5 million in 3 months!

141
00:11:08,701 --> 00:11:12,637
Father, how are you feeling?

142
00:11:13,472 --> 00:11:14,734
Not bad.

143
00:11:15,608 --> 00:11:20,645
I met your lawyer,

144
00:11:20,680 --> 00:11:24,411
He told me about your will.

145
00:11:25,051 --> 00:11:27,849
He should've kept his mouth shut!

146
00:11:28,254 --> 00:11:30,855
I would like you to...

147
00:11:30,890 --> 00:11:35,020
Forget it, I know
what you're going to say.

148
00:11:35,928 --> 00:11:36,917
Dad, sorry but...

149
00:11:38,431 --> 00:11:42,561
Be real,

150
00:11:42,868 --> 00:11:48,067
it's not likely
you're going to see the unification...

151
00:11:52,178 --> 00:11:53,879
- And my business is down, so...
- Oh my daughter,

152
00:11:53,914 --> 00:11:58,646
Jungshim, forgive your dad.

153
00:12:04,757 --> 00:12:06,088
Jungshim

154
00:12:07,593 --> 00:12:10,027
Grandma, whose is this?

155
00:12:10,229 --> 00:12:11,829
Granddad's.

156
00:12:11,864 --> 00:12:16,167
Grandma,
Da-young boast

157
00:12:16,202 --> 00:12:18,571
her quick-board, received by father.

158
00:12:18,606 --> 00:12:20,439
Anniversary present

159
00:12:20,474 --> 00:12:22,100
What?

160
00:12:22,408 --> 00:12:23,843
<i>Quick-board</i>

161
00:12:23,878 --> 00:12:25,509
Oh, please,

162
00:12:25,544 --> 00:12:26,210
lend me some more.

163
00:12:26,245 --> 00:12:28,612
I'll pay you back soon.

164
00:12:28,647 --> 00:12:30,532
How much? As much as you can.

165
00:12:30,567 --> 00:12:32,418
Ok. I will buy one
for you

166
00:12:32,453 --> 00:12:33,751
Oh, no!

167
00:12:33,786 --> 00:12:36,589
My husband is
in big money trouble, so...

168
00:12:36,624 --> 00:12:40,116
That's okay.

169
00:12:45,297 --> 00:12:48,933
Oh believe me, bro.

170
00:12:48,968 --> 00:12:53,496
My scenario is better than perfect!
He'll buy it for sure!

171
00:12:53,773 --> 00:12:55,206
As a result

172
00:12:55,441 --> 00:12:59,812
The bottom line is
just give me $1,0000 then...

173
00:12:59,847 --> 00:13:01,677
Speaking of which...

174
00:13:03,682 --> 00:13:07,019
It's his one and last wish ever, so...

175
00:13:07,054 --> 00:13:08,419
Right...

176
00:13:08,454 --> 00:13:11,321
And actually he's dying and
we're running out of time.

177
00:13:11,724 --> 00:13:16,593
You do it, I'll support it.
Let's be good boys.

178
00:13:17,229 --> 00:13:21,799
But I want you to understand...

179
00:13:21,834 --> 00:13:25,964
even if it's not working
as planned.

180
00:13:27,606 --> 00:13:29,631
You guarantee it's perfect!

181
00:13:30,309 --> 00:13:33,278
Sure, I do.

182
00:13:33,879 --> 00:13:37,440
I don't want to hear any of
that shouldn't have shit!

183
00:13:37,683 --> 00:13:43,178
Mom, the key is our love for dad,
no more no less.

184
00:13:43,322 --> 00:13:47,159
Just forget about what's 'true or false'.

185
00:13:47,194 --> 00:13:49,393
Dad is sure to be happy and...

186
00:13:49,428 --> 00:13:52,765
This could be the best, the best...

187
00:13:52,800 --> 00:13:54,431
The...

188
00:13:54,466 --> 00:13:55,432
The present!

189
00:13:55,467 --> 00:14:00,234
Absolutely, the last present
for dad from his loving family.

190
00:14:00,673 --> 00:14:03,474
How impressive, man!

191
00:14:03,509 --> 00:14:06,672
Unification or universe,
whatever, let me stay out of it!

192
00:14:11,317 --> 00:14:16,277
Honey,
our kids are becoming insane!

193
00:14:16,889 --> 00:14:22,759
Soonja, Jungshim, oh...

194
00:14:28,601 --> 00:14:30,768
5 million!

195
00:14:30,803 --> 00:14:36,935
So, you just do what I tell you.

196
00:14:38,611 --> 00:14:44,283
Remember, this is only
between you and me, huh?

197
00:14:47,920 --> 00:14:49,182
$12,000?

198
00:14:50,022 --> 00:14:53,116
I told you,
$9000 is the maximum!

199
00:14:53,292 --> 00:14:57,496
In terms of quality, anything less
than that, and we don't have art!

200
00:14:58,297 --> 00:14:59,732
We're film makers,

201
00:14:59,767 --> 00:15:00,833
not artists!

202
00:15:00,868 --> 00:15:03,534
Got it?

203
00:15:03,569 --> 00:15:06,103
What we need is drama!

204
00:15:06,138 --> 00:15:08,040
But it should be well made!

205
00:15:08,075 --> 00:15:09,473
Well!

206
00:15:10,976 --> 00:15:12,543
Well-what?

207
00:15:12,578 --> 00:15:17,583
Just do what you're good at,
I don't wanna hear any art shit!

208
00:15:17,618 --> 00:15:19,517
One more disappointing thing is...

209
00:15:20,185 --> 00:15:26,992
You billing for being an assistant
and an actor as well.

210
00:15:27,027 --> 00:15:29,128
How selfish, I thought
we're more than that!

211
00:15:32,131 --> 00:15:34,827
I came up with the film title!

212
00:15:35,034 --> 00:15:37,469
'Unification-out of our hands'

213
00:15:37,504 --> 00:15:39,055
Is it your idea?

214
00:15:39,090 --> 00:15:40,571
Sure, I am smart.

215
00:15:40,606 --> 00:15:45,566
You guys really get to me.
Please do 'something'

216
00:15:45,878 --> 00:15:49,314
Cut the crap, $9,000 period!

217
00:15:50,015 --> 00:15:53,007
Look at me, man!

218
00:15:55,054 --> 00:15:58,615
I told you, look me in the eyes.

219
00:16:00,059 --> 00:16:02,254
$9,000, got it?

220
00:16:06,565 --> 00:16:08,365
- This is a title
- Yes.

221
00:16:08,400 --> 00:16:11,270
'Unification, out of our hands? '
What a stupid sounding title!

222
00:16:11,305 --> 00:16:13,602
'Out of our fingers' is better.

223
00:16:14,740 --> 00:16:18,143
That sounds odd,
'out of our fingers'?

224
00:16:18,178 --> 00:16:20,679
It doesn't. 'cause it's art.

225
00:16:20,714 --> 00:16:22,271
You win!

226
00:16:22,648 --> 00:16:26,752
Never mind, it's one
of my men's crude ideas.

227
00:16:26,787 --> 00:16:28,879
$12,000?

228
00:16:29,088 --> 00:16:31,724
You're telling me it costs too much?

229
00:16:31,759 --> 00:16:36,226
Just one wedding costs $9,000!

230
00:16:36,261 --> 00:16:40,966
Now you think it's too much
to do a 'unification' of a country?

231
00:16:41,001 --> 00:16:43,802
You can't find any director
that's up to this job.

232
00:16:43,837 --> 00:16:46,603
Make it with $10,000!

233
00:16:46,638 --> 00:16:50,275
Then you're okay with crap?
Not well made?

234
00:16:50,310 --> 00:16:52,835
I don't give a shit!

235
00:16:57,950 --> 00:17:04,150
$12,000 is all I have, so
don't charge me any more.

236
00:17:04,423 --> 00:17:07,950
Do your job right, got it?

237
00:17:08,827 --> 00:17:10,818
Deal!

238
00:17:10,996 --> 00:17:16,502
So, what do you expect us
to do as his friends?

239
00:17:18,103 --> 00:17:21,271
Remember, your part is crucial.

240
00:17:21,306 --> 00:17:26,676
You just visit him sick in bed,
and give him prep words and...

241
00:17:27,379 --> 00:17:33,185
The moment our mission kicks in,
the regular TV show is interrupted.

242
00:17:33,220 --> 00:17:36,621
And our 'well made' show
on the unification begins.

243
00:17:36,789 --> 00:17:39,849
Don't miss the key moment
and start to adlib on our own.

244
00:17:40,092 --> 00:17:42,893
You just make him
feel the excitement.

245
00:17:42,928 --> 00:17:47,466
I got it, we're like real actors.
Then we'll need a script at least.

246
00:17:47,501 --> 00:17:49,268
Let me show you something.

247
00:17:49,303 --> 00:17:51,862
Oh my God!

248
00:17:52,571 --> 00:17:56,875
It's uni... 'fiction'!

249
00:18:01,914 --> 00:18:04,314
Hello, sir.

250
00:18:05,284 --> 00:18:10,722
Just eat this candy, and
don't say a word until it all melts.

251
00:18:20,966 --> 00:18:27,166
He has survived another critical
moment, but the end is near.

252
00:18:32,010 --> 00:18:35,343
Come on in, guys.

253
00:18:36,915 --> 00:18:38,615
What a shabby studio!

254
00:18:38,650 --> 00:18:41,118
It's not as bad as it looks!

255
00:18:41,153 --> 00:18:43,505
Look this space can be the stage.

256
00:18:43,540 --> 00:18:45,858
And we'll make room for editing.

257
00:18:45,893 --> 00:18:48,025
And install a computer.

258
00:18:48,060 --> 00:18:49,726
Then this is the radio booth?

259
00:18:49,761 --> 00:18:53,527
Sure.
Hey, Choonja, stand on the stage.

260
00:18:56,568 --> 00:18:59,905
Just imagine you're
under a luxurious spotlight.

261
00:18:59,940 --> 00:19:02,703
Ready, action!

262
00:19:03,108 --> 00:19:06,202
One two three,

263
00:19:08,814 --> 00:19:13,617
this is MTV, Pyongyang.

264
00:19:13,652 --> 00:19:16,622
How ridiculous!
MTV reporting political news?

265
00:19:16,657 --> 00:19:17,919
Try again

266
00:19:18,290 --> 00:19:23,595
The South and North
governments at last...

267
00:19:23,630 --> 00:19:26,732
came to agree to peaceful unification.

268
00:19:26,767 --> 00:19:31,362
Cut!
What a spooky girl!

269
00:19:31,537 --> 00:19:33,872
I was scared to death!

270
00:19:33,907 --> 00:19:36,173
Just do what you can do.

271
00:19:36,208 --> 00:19:38,472
Feel free to do it naturally.

272
00:19:39,244 --> 00:19:45,342
Two governments at last
came to an agreement...

273
00:19:46,919 --> 00:19:51,156
Cut.
Hey, that's way too casual.

274
00:19:51,191 --> 00:19:55,394
Guess what?
They finally did it!

275
00:19:55,429 --> 00:19:58,880
For the historical event...

276
00:19:58,915 --> 00:20:02,332
How touching this move is!

277
00:20:05,871 --> 00:20:07,206
You shouldn't be lying like this!

278
00:20:07,241 --> 00:20:07,871
Right!

279
00:20:07,906 --> 00:20:09,373
- Get up
- Do well!

280
00:20:09,408 --> 00:20:11,276
You finally can get back home!

281
00:20:11,311 --> 00:20:14,336
Good, good

282
00:20:21,753 --> 00:20:25,224
There'll be breaking news!

283
00:20:25,259 --> 00:20:26,809
You right

284
00:20:26,844 --> 00:20:28,325
At what time?

285
00:20:28,360 --> 00:20:29,828
At three, I think.

286
00:20:29,863 --> 00:20:31,261
OK, three o'clock...

287
00:20:31,296 --> 00:20:35,027
Right, then we should turn on the TV.

288
00:20:48,714 --> 00:20:50,944
Here, Dad, your glasses.

289
00:20:54,853 --> 00:20:56,150
Breaking news!

290
00:20:57,256 --> 00:20:59,087
<i>Breaking news!</i>

291
00:20:59,258 --> 00:21:02,955
<i>I'm thrilled and honored to say this. </i>

292
00:21:03,395 --> 00:21:07,695
<i>The two governments</i>
of Korea finally...

293
00:21:07,899 --> 00:21:12,871
<i>agreed to the peaceful</i>
<i>unification of Korea. </i>

294
00:21:12,906 --> 00:21:14,896
- What?
- Finally!

295
00:21:16,208 --> 00:21:18,870
<i>We have more details</i>
<i>from the Blue House. </i>

296
00:21:20,379 --> 00:21:22,609
<i>Today is the greatest</i>
<i>day of our lives ever. </i>

297
00:21:23,215 --> 00:21:25,046
<i>As of today,</i>

298
00:21:25,617 --> 00:21:28,381
<i>Jan 14, 2005... </i>

299
00:21:28,654 --> 00:21:37,361
<i>there is no more</i>
<i>South or North in Korea... </i>

300
00:21:37,396 --> 00:21:44,859
<i>I declare the official unification</i>
<i>of Korea to the whole world!</i>

301
00:21:46,705 --> 00:21:49,808
Your dream came true, Dad,

302
00:21:51,310 --> 00:21:54,074
I can't believe this!

303
00:21:57,949 --> 00:21:59,051
<i>So there's no more DMZ,</i>
<i>no more war,</i>

304
00:21:59,086 --> 00:22:01,618
<i>We're one again after 50 years!</i>

305
00:22:01,653 --> 00:22:08,855
<i>In a shorter time, we can visit south</i>
<i>and north at any time. </i>

306
00:22:09,227 --> 00:22:11,629
Joongyup!

307
00:22:11,664 --> 00:22:13,997
Don't cry.

308
00:22:14,032 --> 00:22:15,499
You can go home!

309
00:22:15,534 --> 00:22:20,005
Your lifelong dream finally comes true.

310
00:22:20,040 --> 00:22:21,841
Why do you cry?

311
00:22:21,876 --> 00:22:23,607
And recover

312
00:22:23,642 --> 00:22:26,736
your strength and walk home!

313
00:22:27,346 --> 00:22:29,371
Come on, dad.

314
00:22:31,016 --> 00:22:33,450
<i>Special show follows</i>

315
00:22:33,685 --> 00:22:36,745
<i>to commemorate</i>
<i>this awesome moment. </i>

316
00:22:39,891 --> 00:22:42,792
<i>25th, June, 1950</i>

317
00:22:43,061 --> 00:22:46,053
<i>The day is a tragical day of our</i>

318
00:22:47,466 --> 00:22:52,529
Cheers!

319
00:22:53,171 --> 00:22:59,906
Cheers!

320
00:23:07,386 --> 00:23:09,154
<i>Father... </i>

321
00:23:09,189 --> 00:23:10,887
<i>Joongyup!</i>

322
00:23:10,922 --> 00:23:13,657
<i>Father, now... </i>

323
00:23:13,692 --> 00:23:15,844
<i>How happy you're, dad!</i>

324
00:23:15,879 --> 00:23:17,996
Now, you can go the hometown

325
00:23:18,031 --> 00:23:20,532
Hang on, buddy!

326
00:23:22,834 --> 00:23:24,461
Joongyup,

327
00:23:25,137 --> 00:23:27,935
you're gone like this?

328
00:23:31,309 --> 00:23:33,690
Don't say anything.

329
00:23:33,725 --> 00:23:36,072
What are you saying?

330
00:23:37,449 --> 00:23:40,213
Korea is unified!

331
00:23:40,852 --> 00:23:43,844
Oh my god!

332
00:23:44,089 --> 00:23:48,193
Don't worry, he's saying
worthless crap, because he's dying!

333
00:23:49,828 --> 00:23:51,193
Wait a moment, doctor.

334
00:23:53,698 --> 00:23:56,667
Oh, no!

335
00:23:58,904 --> 00:24:00,633
My brother!

336
00:24:07,512 --> 00:24:09,070
Yes, father.

337
00:24:18,190 --> 00:24:21,057
What did he say?

338
00:24:21,393 --> 00:24:24,729
Just send back the stupid quack.

339
00:24:33,371 --> 00:24:35,640
How happy you are!

340
00:24:35,675 --> 00:24:37,909
Cheers!
Unification!

341
00:24:37,944 --> 00:24:39,440
Cheers!

342
00:24:39,475 --> 00:24:40,937
Cheers!

343
00:24:46,751 --> 00:24:48,946
<i>Even though</i>
<i>it's just a forged unification,</i>

344
00:24:49,221 --> 00:24:53,248
<i>Grandpa is so touched and</i>
<i>crying out of excitement!</i>

345
00:24:53,859 --> 00:24:59,024
<i>But he'd be crying out of sadness</i>
<i>'cause it's a lie, maybe not. </i>

346
00:25:00,198 --> 00:25:02,132
Cheers

347
00:25:06,705 --> 00:25:08,468
You did a great job!

348
00:25:08,773 --> 00:25:09,873
Well done, Myungkyu!

349
00:25:09,908 --> 00:25:12,775
I'm so flattered, don't say that!

350
00:25:13,011 --> 00:25:17,215
I haven't gotten any compliments
like this in my whole life.

351
00:25:17,250 --> 00:25:21,652
So my mission is completed!

352
00:25:21,953 --> 00:25:26,481
No regrets, as Dad's wish comes true.

353
00:25:26,758 --> 00:25:27,858
You did an amazing job

354
00:25:27,893 --> 00:25:29,559
- as a director
- Spot it!

355
00:25:29,594 --> 00:25:32,392
- Produce a film with just $9,000?
- I said stop!

356
00:25:37,068 --> 00:25:39,263
Let's sing a song,
and get out of here!

357
00:25:43,775 --> 00:25:46,243
For a bonus, I wanna
give you my credit card.

358
00:25:48,146 --> 00:25:50,749
You want a camera, so buy one.

359
00:25:50,784 --> 00:25:53,980
How generous!

360
00:25:54,185 --> 00:25:55,311
I won't say no, if you're insisting.

361
00:25:55,554 --> 00:26:00,651
Santa Claus or something? Being nice is
good only when you can make it.

362
00:26:00,859 --> 00:26:01,858
- Honey
- Yes.

363
00:26:01,893 --> 00:26:04,020
- More soup, please.
- Sure, honey.

364
00:26:04,229 --> 00:26:06,527
Wait, mom.

365
00:26:06,898 --> 00:26:09,000
Mom, I'll buy you a much
better house,

366
00:26:09,035 --> 00:26:10,700
just wait.

367
00:26:10,735 --> 00:26:12,930
Did you win a lottery?

368
00:26:13,538 --> 00:26:14,937
You'll see.

369
00:26:16,041 --> 00:26:17,508
Oh my God!

370
00:26:20,946 --> 00:26:22,641
Let me join you!

371
00:26:31,056 --> 00:26:32,148
What?

372
00:26:32,424 --> 00:26:35,689
Nothing, Joongyup.

373
00:26:36,194 --> 00:26:38,355
It looks like I need to
quit being a doctor.

374
00:26:38,563 --> 00:26:40,798
And stop alcools

375
00:26:40,833 --> 00:26:43,033
I'm on your side.

376
00:26:45,303 --> 00:26:47,271
<i>The doctor called it</i>

377
00:26:47,439 --> 00:26:50,374
<i>'unexplainable recovery'</i>

378
00:26:50,675 --> 00:26:54,270
<i>Uncle called it</i>
<i>'an unforeseeable recovery. '</i>

379
00:26:54,679 --> 00:26:58,809
<i>Which was not produced</i>
<i>by the director. </i>

380
00:27:03,955 --> 00:27:06,981
You know
where Kim Myungsuk lives?

381
00:27:07,292 --> 00:27:12,662
Well, I've got no idea.

382
00:27:20,238 --> 00:27:24,175
How are you doing?

383
00:27:26,177 --> 00:27:28,077
What a jerk!

384
00:27:34,219 --> 00:27:37,052
Where are my glasses?

385
00:27:39,024 --> 00:27:40,825
<i>The ministry of defense reported</i>
<i>on two North Korean patrols ships... </i>

386
00:27:40,860 --> 00:27:44,613
<i>which trespassed</i>
<i>our territorial waters at 4 am. </i>

387
00:27:44,648 --> 00:27:48,366
A day doesn't go by without those
stupid commies making trouble!

388
00:27:48,401 --> 00:27:50,268
I can't imagine
how agonized Dad would be...

389
00:27:52,704 --> 00:27:55,707
Dad shouldn't see this!

390
00:28:09,020 --> 00:28:12,319
Anything special, since the unification?

391
00:28:12,857 --> 00:28:14,882
N~~~O!

392
00:28:16,961 --> 00:28:17,985
Dad!

393
00:28:29,274 --> 00:28:32,732
<i>2 North Korean patrol ships trespassed... </i>

394
00:28:34,312 --> 00:28:38,510
Dad, no!

395
00:28:44,589 --> 00:28:45,886
Is it Myungkyu?

396
00:28:51,429 --> 00:28:53,659
Yeah, dad, how are you feeling?

397
00:28:54,265 --> 00:28:56,927
The TV just went out!

398
00:28:57,635 --> 00:29:01,039
The whole town, the power is off.

399
00:29:01,074 --> 00:29:01,937
Why?

400
00:29:02,140 --> 00:29:05,408
Since the unification...

401
00:29:05,443 --> 00:29:08,847
we've sent power to the north and...

402
00:29:08,882 --> 00:29:10,949
So, we're running out of power.

403
00:29:10,984 --> 00:29:12,982
I see, we're sharing resources.

404
00:29:13,017 --> 00:29:15,120
We're one nation and
we share the burden.

405
00:29:15,155 --> 00:29:18,248
It's so strange nothing's happening?

406
00:29:18,490 --> 00:29:19,823
No kidding!

407
00:29:19,858 --> 00:29:21,893
Nothing's quiet!

408
00:29:21,928 --> 00:29:24,546
The solders fire...

409
00:29:24,581 --> 00:29:27,130
Yeah, fireworks and...

410
00:29:27,165 --> 00:29:30,051
It's all for the commemoration

411
00:29:30,086 --> 00:29:32,902
and they are getting wild!

412
00:29:32,937 --> 00:29:35,064
You know what soldiers are like!

413
00:29:35,306 --> 00:29:38,676
I'm so happy to be alive
to see all this.

414
00:29:38,711 --> 00:29:41,144
Granddad, here's the newspaper.

415
00:29:41,179 --> 00:29:44,637
Thanks sweetie,
where're my glasses?

416
00:29:46,151 --> 00:29:47,250
On the shelf!

417
00:29:47,285 --> 00:29:49,254
I'll get them for you.

418
00:29:56,027 --> 00:29:57,927
Oh, no!

419
00:30:01,800 --> 00:30:03,601
What did you do?

420
00:30:03,636 --> 00:30:05,568
Watch out!

421
00:30:05,603 --> 00:30:06,938
- They're like his eyes!
- Oh my God,

422
00:30:06,973 --> 00:30:09,099
they're shattered!

423
00:30:09,774 --> 00:30:12,710
Don't worry,
I'll get new ones tomorrow.

424
00:30:13,611 --> 00:30:15,238
Don't worry,
I'll read it aloud for you.

425
00:30:21,119 --> 00:30:24,087
- Oh my God!
- What?

426
00:30:24,122 --> 00:30:26,457
South north soldiers near the DMZ,
I mean former DMZ...

427
00:30:27,058 --> 00:30:28,927
They're having a ball, a big party.

428
00:30:30,261 --> 00:30:33,253
Y'know, national
separation is history!

429
00:30:34,165 --> 00:30:38,192
And... nothing special.

430
00:30:43,007 --> 00:30:43,940
What?

431
00:30:43,975 --> 00:30:52,974
And the high ranked officers
officially declared...

432
00:30:53,184 --> 00:30:55,687
they will go nude for public photos.

433
00:30:55,722 --> 00:30:57,287
Nude?

434
00:30:57,322 --> 00:31:01,492
Being naked,
they're taking photos of.

435
00:31:01,527 --> 00:31:02,859
What for?

436
00:31:02,894 --> 00:31:04,329
It's just a metaphor!

437
00:31:04,364 --> 00:31:05,228
So...

438
00:31:05,263 --> 00:31:09,067
They'll take off not clothes
but 50-year-long hostility.

439
00:31:09,102 --> 00:31:11,797
It'll be an incredible performance!

440
00:31:12,503 --> 00:31:16,674
And let's see, what else...!

441
00:31:16,709 --> 00:31:17,807
Now what?

442
00:31:17,842 --> 00:31:19,173
Yeah, father...

443
00:31:21,746 --> 00:31:26,183
Korea as one team
from the unification,

444
00:31:27,051 --> 00:31:29,652
will participate
in the world table tennis match

445
00:31:29,687 --> 00:31:34,025
It's a matter of time
we'll be the best when we're one!

446
00:31:35,059 --> 00:31:38,596
Now we're one, and nothing's
gonna stop us from being the best.

447
00:31:38,631 --> 00:31:40,655
You right!

448
00:31:40,832 --> 00:31:43,164
It's all for today.

449
00:31:43,501 --> 00:31:46,163
That's all for the headlines, dad.

450
00:31:53,745 --> 00:31:56,846
Dad, you're feeling well?

451
00:31:56,881 --> 00:32:00,180
Sure, I feel like living forever.

452
00:32:03,688 --> 00:32:04,712
Myungsuk!

453
00:32:05,924 --> 00:32:09,052
Check out the bus schedule
for the north Korea.

454
00:32:09,460 --> 00:32:10,449
Pardon?

455
00:32:10,695 --> 00:32:12,788
I wanna go home to the north

456
00:32:12,997 --> 00:32:14,497
Sure.

457
00:32:14,532 --> 00:32:19,162
I already did, but it takes time,
they said.

458
00:32:19,404 --> 00:32:22,635
We as civilians should
wait to get there.

459
00:32:22,941 --> 00:32:24,408
Did they say 'when'?

460
00:32:24,776 --> 00:32:27,278
Not sure,
but at the end of this month.

461
00:32:28,413 --> 00:32:31,649
Then don't forget to make a reservation.

462
00:32:31,684 --> 00:32:33,514
Sure, father.

463
00:32:36,921 --> 00:32:41,085
What happened to the barbed wire at DMZ?

464
00:32:41,326 --> 00:32:42,825
Well...

465
00:32:42,860 --> 00:32:46,564
Hundreds of thousands of people just
demolished it like angry lions...

466
00:32:46,599 --> 00:32:51,661
I was shocked to see
they're 'made in USA.

467
00:32:51,869 --> 00:32:56,636
Anyway, when is the table tennis match
of South North joint team.

468
00:32:59,444 --> 00:33:01,111
What match?

469
00:33:01,146 --> 00:33:02,778
Table tennis!

470
00:33:12,557 --> 00:33:13,956
Tomorrow.

471
00:33:18,463 --> 00:33:20,897
You're such a loser!

472
00:33:20,932 --> 00:33:23,900
Your thoughtless words have
made an incredible mess!

473
00:33:23,935 --> 00:33:26,471
I just did my job reading
the paper and creating stories!

474
00:33:27,605 --> 00:33:30,006
Don't blame me!

475
00:33:30,041 --> 00:33:33,101
You driving me insane!!

476
00:33:33,678 --> 00:33:36,981
Luckily it's not a soccer match!
That needs a bunch of people!

477
00:34:01,305 --> 00:34:02,431
OK!

478
00:34:06,878 --> 00:34:08,573
Cut!

479
00:34:08,913 --> 00:34:12,440
What're you doing?
Dancing in the air?

480
00:34:12,683 --> 00:34:14,648
Please do your job.

481
00:34:14,683 --> 00:34:16,613
Hey, you keep control!

482
00:34:17,855 --> 00:34:19,323
This isn't working.

483
00:34:19,358 --> 00:34:20,390
Let me serve.

484
00:34:20,425 --> 00:34:22,243
You receive it, ok?

485
00:34:22,278 --> 00:34:24,062
It sounds great!

486
00:34:25,730 --> 00:34:28,066
Don't you know the basics of
table tennis?

487
00:34:28,101 --> 00:34:29,632
Listen carefully.

488
00:34:29,667 --> 00:34:33,304
Shoulders, waists and
knees, 3 in one!

489
00:34:33,339 --> 00:34:34,537
How?

490
00:34:34,572 --> 00:34:35,869
Three in one!

491
00:34:36,374 --> 00:34:41,579
If you do it like Jungsook,
it looks like kids play.

492
00:34:41,614 --> 00:34:42,944
At the third ball...

493
00:34:43,147 --> 00:34:44,380
Don't think and hit the ball

494
00:34:44,415 --> 00:34:46,217
And you hit it,
at the 3rd ball, okay?

495
00:34:46,252 --> 00:34:46,783
OK!

496
00:34:46,818 --> 00:34:49,053
- Camera, ready?
- You do your job,

497
00:34:49,088 --> 00:34:51,044
I'll do mine!

498
00:34:55,159 --> 00:34:56,387
Myungsuk!

499
00:35:04,602 --> 00:35:08,094
Choonja, you look great,
one more time.

500
00:35:08,339 --> 00:35:10,830
You hit the ball to the table floor!

501
00:35:11,909 --> 00:35:14,434
Please 'do' play!

502
00:35:14,679 --> 00:35:16,581
The ball should hit the table first!

503
00:35:16,616 --> 00:35:19,948
Hit the table first!

504
00:35:20,251 --> 00:35:21,417
First!

505
00:35:21,452 --> 00:35:23,249
- Come on.
- Now let me serve to you.

506
00:35:24,288 --> 00:35:27,257
Great! Just keep doing that.

507
00:35:27,625 --> 00:35:29,527
Here it goes!

508
00:35:36,601 --> 00:35:37,625
Hit, hit

509
00:35:39,337 --> 00:35:40,204
Fighting. It's great!

510
00:35:40,239 --> 00:35:41,171
OK! I hit

511
00:35:42,840 --> 00:35:45,604
Ignore it, keep doing, Hurry!

512
00:35:48,212 --> 00:35:49,244
Here it goes!

513
00:35:49,279 --> 00:35:50,277
Now, toss~

514
00:35:50,515 --> 00:35:51,379
Right.

515
00:35:52,250 --> 00:35:54,013
Choonja, form is the key to sports!

516
00:35:54,585 --> 00:35:55,517
All right!

517
00:35:58,789 --> 00:36:00,347
Father

518
00:36:00,558 --> 00:36:05,222
Funny enough, since the unification,
all channels have united to one!

519
00:36:05,429 --> 00:36:06,987
Then, this button,

520
00:36:07,265 --> 00:36:08,931
Just press this button.

521
00:36:08,966 --> 00:36:11,769
Then the TV show comes right on.

522
00:36:11,804 --> 00:36:12,768
How simple!

523
00:36:12,803 --> 00:36:16,941
I only watch one channel?

524
00:36:16,976 --> 00:36:18,541
Correct.

525
00:36:18,576 --> 00:36:22,880
How stupid and inconvenient!
One channel!

526
00:36:22,915 --> 00:36:23,646
Temporarily...

527
00:36:23,681 --> 00:36:25,249
- Just temporarily.
- Sure.

528
00:36:25,284 --> 00:36:27,283
That's a problem.

529
00:36:27,318 --> 00:36:29,183
If it goes on, it's terrible.

530
00:36:29,253 --> 00:36:31,387
OK! Now start.

531
00:36:31,422 --> 00:36:34,825
You don't see well, without
glasses! Let me help you.

532
00:36:34,860 --> 00:36:39,530
These guys in white are
our Korean team.

533
00:36:39,565 --> 00:36:42,498
These in red are Chinese. What

534
00:36:42,533 --> 00:36:44,501
bastards they were in the Korean War!

535
00:36:45,136 --> 00:36:45,803
I know, China.

536
00:36:50,208 --> 00:36:52,041
<i>Wang Chao is receiving it!</i>

537
00:36:52,076 --> 00:36:54,912
<i>The Korean team scores first. </i>
<i>Give a big hand!</i>

538
00:36:54,947 --> 00:36:56,480
<i>Korea is crushing China!</i>

539
00:36:56,515 --> 00:36:57,515
<i>Fantastic match!</i>

540
00:37:04,155 --> 00:37:05,890
I don't get it.
I don't see a ball!

541
00:37:05,925 --> 00:37:08,524
Me, either, dad. It's natural.

542
00:37:08,559 --> 00:37:11,262
They're literally the best
of the best!

543
00:37:11,297 --> 00:37:13,231
Their ball is unbelievably fast!

544
00:37:13,266 --> 00:37:15,283
If you see the ball moving,

545
00:37:15,318 --> 00:37:17,627
it means they are not the best.

546
00:37:17,662 --> 00:37:19,667
The game is getting hotter!

547
00:37:19,702 --> 00:37:21,637
Look at that! It's a sky serve!

548
00:37:21,672 --> 00:37:23,902
What are you saying
in North Korea?

549
00:37:26,077 --> 00:37:27,810
China gives a long serve.

550
00:37:27,845 --> 00:37:29,543
And Korea defends well.

551
00:37:30,147 --> 00:37:32,366
It'll score, I bet!

552
00:37:32,401 --> 00:37:34,585
Our National Team...

553
00:37:35,953 --> 00:37:37,288
They are at duce!
Duce!

554
00:37:37,323 --> 00:37:39,689
We must make a win!

555
00:37:39,724 --> 00:37:40,925
- It's set 5!
- <i>Kim Inchul is preparing to serve. </i>

556
00:37:40,960 --> 00:37:41,857
OK! Return

557
00:37:41,892 --> 00:37:42,925
Inchul, you can do it!

558
00:37:42,960 --> 00:37:46,197
Inchul, you're our hope,
representing Korea.

559
00:37:46,232 --> 00:37:48,699
Inchul, play tough and gutsy!

560
00:37:48,734 --> 00:37:52,503
You did it, Inchul!

561
00:37:52,538 --> 00:37:54,471
We'll win!

562
00:37:56,007 --> 00:37:57,073
<i>Look at the face</i>

563
00:37:57,108 --> 00:38:00,043
We'll win! We'll win!
We'll win!

564
00:38:02,346 --> 00:38:06,043
Inchul, it's your call. You're a hero.

565
00:38:08,219 --> 00:38:10,119
OK! Good!
That's right!

566
00:38:10,621 --> 00:38:13,055
You just look awesome!

567
00:38:14,592 --> 00:38:17,959
Finally, we win! Our One Korea win!

568
00:38:22,533 --> 00:38:25,764
Father! We win!

569
00:38:27,938 --> 00:38:29,530
We win

570
00:38:39,784 --> 00:38:42,553
Oh my God
I forgot something

571
00:38:45,289 --> 00:38:49,093
I got a phone call from
the Korean Red Cross.

572
00:38:49,128 --> 00:38:51,395
For what? A blood drive?

573
00:38:51,430 --> 00:38:53,062
No, I'm serious!

574
00:38:53,097 --> 00:38:57,966
Father's name is on the list
for the family reunion.

575
00:38:59,537 --> 00:39:03,072
Let me see,

576
00:39:03,107 --> 00:39:04,308
did they say when?

577
00:39:04,343 --> 00:39:07,368
In 2 weeks.

578
00:39:13,351 --> 00:39:16,980
Dad, remember this is your will,
right?

579
00:39:18,055 --> 00:39:20,022
Sure I do.

580
00:39:20,057 --> 00:39:24,443
Speaking of which,
the lawyer called and suggested...

581
00:39:24,478 --> 00:39:28,829
You consider changing the will
as Korea is unified.

582
00:39:29,166 --> 00:39:34,305
Now I can say that
I am sorry I kept it a secret

583
00:39:34,340 --> 00:39:36,068
No, I totally understand.

584
00:39:37,942 --> 00:39:47,544
You have no idea, how much I've been
missing my family in the north.

585
00:39:48,953 --> 00:39:50,086
Now

586
00:39:50,121 --> 00:39:53,249
I can go there and see them.

587
00:39:53,624 --> 00:39:58,527
So, the will should
be changed as well.

588
00:39:59,096 --> 00:40:04,534
Now I'll divide the property
for you all on an equal basis,

589
00:40:04,902 --> 00:40:07,471
Just call the lawyer to come here.

590
00:40:07,506 --> 00:40:09,962
Well, I've got a better idea.

591
00:40:10,908 --> 00:40:15,246
Let me get the necessary papers
and you can change it here.

592
00:40:15,281 --> 00:40:17,578
Whatever, then you can do it.

593
00:40:17,982 --> 00:40:20,075
Okay, then, good night dad.

594
00:40:27,124 --> 00:40:28,284
Hey, son.

595
00:40:29,193 --> 00:40:30,493
Yes, Dad.

596
00:40:30,528 --> 00:40:32,689
Don't tell me
I am dreaming, son.

597
00:40:32,897 --> 00:40:36,298
Not at all, don't worry, Dad.

598
00:40:43,140 --> 00:40:44,539
When will he back to work?

599
00:40:46,577 --> 00:40:47,908
In 10 days?

600
00:40:49,146 --> 00:40:50,977
No, that's okay.

601
00:40:51,882 --> 00:40:53,747
No problem,

602
00:40:54,685 --> 00:40:59,782
Then I will call him then, thanks

603
00:41:01,859 --> 00:41:03,224
Something's wrong?

604
00:41:04,428 --> 00:41:06,259
He's out of the country,

605
00:41:07,131 --> 00:41:08,894
He'll be back in 10 days.

606
00:41:09,600 --> 00:41:10,624
What?

607
00:41:11,168 --> 00:41:15,298
10 days.

608
00:41:24,849 --> 00:41:26,282
Thank you for all your work

609
00:41:28,819 --> 00:41:30,286
I appreciate it.

610
00:41:32,957 --> 00:41:34,219
- Bro?
- Yeah?

611
00:41:34,792 --> 00:41:36,817
Hey, what's that under your hat!

612
00:41:37,027 --> 00:41:38,654
What're you talking about?

613
00:41:42,166 --> 00:41:45,932
Father's will?
He's got something to inherit?

614
00:41:47,638 --> 00:41:52,439
Just be straight,
I'm his son too.

615
00:41:53,377 --> 00:41:57,246
Don't get me wrong!

616
00:41:57,281 --> 00:41:59,014
Let me ask you something,

617
00:41:59,049 --> 00:42:01,719
was this stupid stuff started
on the up and up?

618
00:42:01,754 --> 00:42:02,845
So, that's a...

619
00:42:03,120 --> 00:42:04,747
Or are you a slave to money
or something?

620
00:42:05,222 --> 00:42:07,424
It's not what you're thinking.

621
00:42:07,459 --> 00:42:08,457
Bro!

622
00:42:08,492 --> 00:42:10,790
How could you say it's the last gift for dad?

623
00:42:12,096 --> 00:42:13,028
How funny!

624
00:42:13,264 --> 00:42:14,822
You said, 'for dad'?

625
00:42:15,466 --> 00:42:17,366
Okay

626
00:42:17,401 --> 00:42:22,600
let me clear this up,
just calm down, man.

627
00:42:22,873 --> 00:42:24,841
You got a visitor!

628
00:42:25,342 --> 00:42:26,673
More than that!

629
00:42:27,111 --> 00:42:28,544
It's me.

630
00:42:29,146 --> 00:42:31,171
Long time no see!
I hope you remember me.

631
00:42:34,118 --> 00:42:37,781
Park, working for
the 'Paybackloan. Com'.

632
00:42:38,022 --> 00:42:40,291
You thought
I lost you, bastard!

633
00:42:40,326 --> 00:42:42,177
Don't get me wrong,

634
00:42:42,212 --> 00:42:43,993
I didn't mean it.

635
00:42:44,028 --> 00:42:46,497
- In fact...
- Hands off!

636
00:42:46,532 --> 00:42:47,897
Wait, wait...

637
00:42:47,932 --> 00:42:51,527
- Let me tell you about the will!
- I don't give a shit!

638
00:42:51,702 --> 00:42:53,101
You're on your own!

639
00:42:53,337 --> 00:42:56,156
You started this damn thing,
you can end it as well!

640
00:42:56,191 --> 00:42:58,976
- Please, listen to me.
- Jerk, I'll tell dad the truth.

641
00:42:59,011 --> 00:43:00,489
Everything we done

642
00:43:00,524 --> 00:43:01,967
- Wait!
- Mr. Kim!

643
00:43:02,313 --> 00:43:04,281
I'm not moving my ass out of
here until I get my money.

644
00:43:04,316 --> 00:43:06,112
What are you, pig?

645
00:43:06,350 --> 00:43:08,409
Choonja!

646
00:43:10,788 --> 00:43:12,756
Myungkyu!

647
00:43:12,990 --> 00:43:14,959
Don't get away, ass!

648
00:43:17,428 --> 00:43:20,698
You begged like shit, when you
asked for money and now what?

649
00:43:20,733 --> 00:43:22,166
Let me take care of
something urgent.

650
00:43:23,500 --> 00:43:28,038
PNN news, Chairman Kim Jungil
gave a big hand to...

651
00:43:28,073 --> 00:43:32,576
the players on the first
'One Korea Marathon' and...

652
00:43:32,611 --> 00:43:33,975
Chairman Kim Jungil?

653
00:43:37,081 --> 00:43:40,915
- And he said...
- What? You're spies!

654
00:43:41,151 --> 00:43:43,085
You're damn spies.

655
00:43:45,756 --> 00:43:47,656
An idiot said that.

656
00:43:47,758 --> 00:43:50,327
- Nothing
- Let me keep going, Kim Jungil said...

657
00:43:50,362 --> 00:43:52,847
Gotcha! You got the right man!

658
00:43:52,882 --> 00:43:55,297
Right, we got the right man!

659
00:43:55,332 --> 00:43:57,412
<i>- This is your spy camp and</i>
<i>- Don't jump to conclusions!</i>

660
00:43:57,447 --> 00:43:59,493
<i>- You spent my money on this!</i>
<i>- Don't jump to conclusions!</i>

661
00:44:00,371 --> 00:44:02,339
What's going on at the station?
There must be an accident!

662
00:44:02,374 --> 00:44:04,203
Let me explain. Please shut up!

663
00:44:04,238 --> 00:44:06,033
Give me a minute to explain!

664
00:44:06,543 --> 00:44:12,548
I got damn spies!

665
00:44:12,583 --> 00:44:14,483
- Mr. Park
- I'll call the police!

666
00:44:16,286 --> 00:44:18,487
Don't move your asses

667
00:44:18,522 --> 00:44:20,236
- or you're dead!
- Mr. Park

668
00:44:20,271 --> 00:44:21,951
$30,000 per rat, let me calculate

669
00:44:26,530 --> 00:44:27,898
<i>The correct current time is... </i>

670
00:44:27,933 --> 00:44:29,867
<i>The time of world is... </i>

671
00:44:34,171 --> 00:44:39,576
You know how sneaky North Korea is?

672
00:44:39,611 --> 00:44:40,565
What?

673
00:44:40,778 --> 00:44:43,008
They want to
break the oral agreement.

674
00:44:43,180 --> 00:44:44,647
What does that mean?

675
00:44:44,982 --> 00:44:46,515
In our language,

676
00:44:46,550 --> 00:44:49,753
they didn't sign the papers yet.

677
00:44:49,788 --> 00:44:50,685
Then what?

678
00:44:52,656 --> 00:44:54,783
The unification is still unclear, dad.

679
00:44:58,696 --> 00:44:59,430
- Father!
- Oh my God!

680
00:44:59,930 --> 00:45:01,163
They changed

681
00:45:01,198 --> 00:45:04,802
But they changed heir mind again,
and signed, don't worry, dad!

682
00:45:04,837 --> 00:45:07,817
No, the North raised
a severe objection!

683
00:45:07,852 --> 00:45:10,797
Don't play foolishly
with unification!

684
00:45:11,008 --> 00:45:12,490
That's what I mean.

685
00:45:12,525 --> 00:45:13,972
Are you okay, hon?

686
00:45:17,581 --> 00:45:19,114
Five...

687
00:45:19,149 --> 00:45:20,548
5 million dollars?

688
00:45:21,785 --> 00:45:25,516
The amount is not exact but...

689
00:45:27,491 --> 00:45:29,652
Roughly about that.

690
00:45:30,127 --> 00:45:33,731
The money goes to the Ministry!

691
00:45:33,766 --> 00:45:35,799
What did they do to us?

692
00:45:35,834 --> 00:45:38,067
Tell me about it!

693
00:45:38,102 --> 00:45:41,972
What did your dad do to us?

694
00:45:42,007 --> 00:45:43,371
Are you serious?

695
00:45:46,110 --> 00:45:48,510
You went too far!

696
00:45:49,446 --> 00:45:50,504
Anyway,

697
00:45:50,714 --> 00:45:52,982
If it wasn't for Dad's well-being,

698
00:45:53,017 --> 00:45:55,250
I'd stop this shit right away!

699
00:45:57,621 --> 00:45:59,248
But you really disappointed me.

700
00:46:00,824 --> 00:46:02,883
You are insane or something?

701
00:46:03,093 --> 00:46:04,822
A unification project?

702
00:46:05,028 --> 00:46:07,963
Just relax and wait.

703
00:46:07,998 --> 00:46:12,067
I'll pay you all back
when this works out.

704
00:46:12,102 --> 00:46:14,798
Don't even think about
fooling me, I'm not that easy, ass.

705
00:46:15,172 --> 00:46:18,437
Let me check it out
if it's faked or not.

706
00:46:20,477 --> 00:46:21,739
And one more favor,

707
00:46:21,979 --> 00:46:24,815
I need
more money, could you...?

708
00:46:33,557 --> 00:46:35,149
Are you serious?

709
00:46:35,559 --> 00:46:38,119
The land is
worth at least $5 million?

710
00:46:39,463 --> 00:46:44,332
Okay,
I'll lend you $20,000

711
00:46:44,768 --> 00:46:48,568
When it's done, pay me back double.

712
00:46:49,006 --> 00:46:50,371
Double?

713
00:46:50,974 --> 00:46:53,568
No profit, no risky investment.

714
00:46:55,179 --> 00:46:57,045
You're too much.

715
00:46:57,080 --> 00:46:59,750
You said you need more for this shit!

716
00:46:59,785 --> 00:47:01,809
You got another source?

717
00:47:02,219 --> 00:47:03,914
No is acceptable, though.

718
00:47:07,624 --> 00:47:08,818
Okay, I see.

719
00:47:10,594 --> 00:47:11,720
OK

720
00:47:12,362 --> 00:47:15,799
The money will be in your bank account
tomorrow, just do your job.

721
00:47:15,834 --> 00:47:18,165
I'm off, man.

722
00:47:23,774 --> 00:47:25,332
Wait.

723
00:47:28,145 --> 00:47:29,478
Why!?

724
00:47:29,513 --> 00:47:33,415
Hello, everyone, south and north,
north and south.

725
00:47:33,784 --> 00:47:37,914
This is the United
Channel of Korea.

726
00:47:39,356 --> 00:47:46,159
Hello... this is PNN... Pyongyang.

727
00:47:46,330 --> 00:47:47,763
Hey Cut

728
00:47:48,232 --> 00:47:50,132
What's wrong with you?

729
00:47:50,167 --> 00:47:52,465
You look like you're crying!

730
00:47:53,437 --> 00:47:54,961
Director~

731
00:47:55,439 --> 00:47:59,398
He needs training,
or he'll ruin this.

732
00:47:59,943 --> 00:48:04,937
Hey, you, take the stage.

733
00:48:05,315 --> 00:48:09,649
I told you,
I am no good at this!

734
00:48:11,121 --> 00:48:16,582
I'm here with PNN, Pyongyang,
not for enjoyment.

735
00:48:17,294 --> 00:48:22,664
Look, it's true it snows
a lot, in the north.

736
00:48:23,767 --> 00:48:29,238
You can't imagine how thrilled
people are here.

737
00:48:29,273 --> 00:48:34,709
President Noh and
Chairman Kim had a meeting...

738
00:48:35,078 --> 00:48:39,344
to discuss after post unification
issues over lunch.

739
00:48:39,883 --> 00:48:45,789
<i>They came to a conclusion that... </i>
<i>to arrange the family reunion is</i>

740
00:48:50,427 --> 00:48:52,427
How impressive!

741
00:48:52,462 --> 00:48:58,332
I am at the place
where they're busy dismantling mines

742
00:48:58,535 --> 00:49:01,333
I'm scared,

743
00:49:01,605 --> 00:49:03,438
what if
we see real mines?

744
00:49:03,473 --> 00:49:06,965
<i>Not only the mines but also</i>
<i>the longstanding hurt and hostility. </i>

745
00:49:10,714 --> 00:49:15,919
<i>This is the American Camp</i>
<i>Wordsworth, 2nd division. </i>

746
00:49:15,954 --> 00:49:17,254
<i>They agreed that... </i>

747
00:49:42,279 --> 00:49:46,716
And they has initiated
diplomatic steps against Japan...

748
00:50:18,281 --> 00:50:20,716
The U.S. Has officially announced

749
00:50:20,751 --> 00:50:23,845
they'll withdraw
their troops step by step

750
00:50:27,057 --> 00:50:28,957
Hey, come on in.

751
00:50:29,259 --> 00:50:30,920
I brought something to eat.

752
00:50:32,796 --> 00:50:34,661
That makes me much happier.

753
00:50:37,401 --> 00:50:40,461
This project is going wild.

754
00:50:51,448 --> 00:50:56,119
<i>You know how many letters</i>
<i>there are in the alphabet?</i>

755
00:50:56,154 --> 00:50:59,723
<i>Easy as pie, 26, period. </i>

756
00:50:59,758 --> 00:51:02,257
<i>No, 11, count,</i>

757
00:51:02,292 --> 00:51:03,892
<i>t- h-e a-I-p-h-a-b-e-t. </i>

758
00:51:03,927 --> 00:51:07,556
<i>Very funny!</i>
<i>But it doesn't make sense. </i>

759
00:51:16,206 --> 00:51:18,507
<i>You just passed</i>

760
00:51:18,542 --> 00:51:19,988
<i>the one in the 2nd position. </i>

761
00:51:20,023 --> 00:51:21,434
<i>What place would you be in?</i>

762
00:51:21,778 --> 00:51:24,372
<i>No, you're still in the 2nd!</i>

763
00:51:29,052 --> 00:51:30,110
What's going on?

764
00:51:38,295 --> 00:51:39,523
What's the problem?

765
00:51:41,465 --> 00:51:43,131
It looks like it's broken.

766
00:51:43,166 --> 00:51:45,535
Again? We just had it
repaired last week.

767
00:51:45,570 --> 00:51:46,229
Husband

768
00:51:46,403 --> 00:51:50,474
You know what? You must be
bored watching TV all day.

769
00:51:50,509 --> 00:51:52,776
How about taking a walk
for some fresh air.

770
00:51:52,811 --> 00:51:53,842
No, thanks.

771
00:51:53,877 --> 00:51:56,646
I'll help you father.

772
00:51:56,681 --> 00:51:58,232
I said it's okay

773
00:51:58,267 --> 00:51:59,748
You need fresh air!

774
00:51:59,783 --> 00:52:01,316
I think this show is funny!

775
00:52:01,351 --> 00:52:04,843
Nothing is funny.
I was bored to death!

776
00:52:10,961 --> 00:52:15,830
It's been a while since
you've been out like this!

777
00:52:16,566 --> 00:52:19,831
Should I like this?
It's freezing.

778
00:52:26,610 --> 00:52:30,080
Hello, sir,
you look much better.

779
00:52:30,115 --> 00:52:33,049
Thanks, how's your business?

780
00:52:33,250 --> 00:52:35,480
Still depressed.

781
00:52:35,652 --> 00:52:38,086
I do all the deliveries
to save the cost.

782
00:52:38,121 --> 00:52:42,421
Try to cheer up.
Just drive your business hard.

783
00:52:43,126 --> 00:52:48,393
You'll have a lot more customers
even from the north.

784
00:52:48,565 --> 00:52:50,089
Now that we're one nation.

785
00:53:07,450 --> 00:53:09,975
Father, hold still!

786
00:53:10,320 --> 00:53:14,372
What's happening?
Take it easy!

787
00:53:14,407 --> 00:53:18,424
No, just for a change
and more fun.

788
00:53:25,835 --> 00:53:29,202
You like it, sweetie?

789
00:53:33,610 --> 00:53:35,134
What? Unification?

790
00:53:35,445 --> 00:53:36,878
Damn!

791
00:53:37,614 --> 00:53:41,050
Hyunjae, you go home, first.

792
00:53:42,686 --> 00:53:43,778
Hey!

793
00:53:44,020 --> 00:53:45,885
Hey, deliver one tuna noodle to my house.

794
00:53:46,957 --> 00:53:48,447
It's getting worse.

795
00:53:54,297 --> 00:53:56,492
Oh, what should I do?

796
00:53:58,668 --> 00:54:02,798
Double tuna noodle~

797
00:54:14,284 --> 00:54:15,552
Hey,

798
00:54:16,620 --> 00:54:18,281
what's the big hurry for?

799
00:54:23,460 --> 00:54:26,361
My father needs more refreshing air.

800
00:54:26,529 --> 00:54:30,056
He needs to release some heat!

801
00:54:30,533 --> 00:54:37,063
What did you say?
Unification? I don't get it.

802
00:54:37,474 --> 00:54:38,771
Sir!

803
00:54:51,421 --> 00:54:52,911
Mother!

804
00:54:54,324 --> 00:54:56,609
Mother, watch out!

805
00:54:56,644 --> 00:54:58,894
Clear the way!

806
00:55:06,403 --> 00:55:07,995
Two tuna noodles.

807
00:55:13,710 --> 00:55:17,237
Don't get in our way, please!

808
00:55:26,823 --> 00:55:28,154
Why don't you go further?

809
00:55:29,492 --> 00:55:31,187
Here we go!

810
00:55:52,816 --> 00:55:54,647
A mushroom dish!

811
00:55:54,918 --> 00:55:56,418
When did it happen, sir?

812
00:55:56,453 --> 00:56:00,514
How come you didn't know about it?

813
00:56:01,024 --> 00:56:02,355
Chicken fried rice!

814
00:56:03,760 --> 00:56:05,421
Beef with broccoli!

815
00:56:06,262 --> 00:56:08,230
Shrimp fried rice!

816
00:56:24,447 --> 00:56:27,610
I didn't know being out could
his much fun, sweetie.

817
00:56:31,921 --> 00:56:33,889
Did I order this much?

818
00:56:34,591 --> 00:56:36,081
What's all this about?

819
00:56:36,359 --> 00:56:38,793
What we need is a party,

820
00:56:38,828 --> 00:56:41,126
To commemorate the unification!

821
00:56:43,266 --> 00:56:45,826
I wish unification
happened every single day.

822
00:56:47,804 --> 00:56:51,240
Think about our people starving
in the north, we shouldn't do this!

823
00:56:51,474 --> 00:56:55,412
But today can be an exception.

824
00:56:55,447 --> 00:56:57,004
Yes, Dad.

825
00:57:00,283 --> 00:57:04,049
You have no idea how happy
I am to see this happening.

826
00:57:04,254 --> 00:57:05,553
- Myungsuk
- Yeah

827
00:57:05,588 --> 00:57:08,091
Don't lose any time making
a bus reservation for Pyongyang.

828
00:57:08,126 --> 00:57:08,957
I see...

829
00:57:08,992 --> 00:57:12,295
I'll go with you
when I finish on-going film!

830
00:57:12,330 --> 00:57:15,287
So forget about the bus.

831
00:57:17,700 --> 00:57:21,033
Yeah, right, father,
don't worry about a thing.

832
00:57:21,571 --> 00:57:24,199
No one has pity on me,
except a half of my husband.

833
00:57:26,109 --> 00:57:27,609
Myungsuk,

834
00:57:27,644 --> 00:57:29,979
you also
miss your sister, huh?

835
00:57:30,014 --> 00:57:32,140
Sure, more than anything.

836
00:57:32,449 --> 00:57:34,713
What's wrong with you?

837
00:57:36,019 --> 00:57:39,222
Nothing, I'm just dying to see
my step sister, and first mother

838
00:57:39,257 --> 00:57:40,054
It's natural

839
00:57:40,089 --> 00:57:42,192
- It gives me aches.
- You must be happy, father.

840
00:57:42,227 --> 00:57:45,355
I've waited for as long as 50 years.

841
00:57:45,695 --> 00:57:47,796
Jungshim,
wait

842
00:57:47,831 --> 00:57:52,734
I'll be there for you,
with your brothers

843
00:57:54,771 --> 00:57:56,864
My sister must be happy

844
00:57:57,106 --> 00:57:59,301
Sis. Wait a moment
I'll go there...

845
00:58:07,250 --> 00:58:14,418
I've invested my blood money
and you take a nap, damn unfair!

846
00:58:14,724 --> 00:58:16,555
Move your ass!

847
00:58:17,126 --> 00:58:18,616
You know!

848
00:58:18,962 --> 00:58:20,987
My money is gone,

849
00:58:21,531 --> 00:58:23,533
if this project is screwed!

850
00:58:23,568 --> 00:58:25,558
Please stop

851
00:58:26,369 --> 00:58:28,770
talking money shit,
I am sick of it.

852
00:58:28,805 --> 00:58:33,765
Without money,
no project, no unification!

853
00:58:33,977 --> 00:58:36,179
You couldn't be doing this shit

854
00:58:36,214 --> 00:58:39,299
without my help. You know that!

855
00:58:39,334 --> 00:58:42,385
I can't stand this shit any more.

856
00:58:42,420 --> 00:58:45,353
Calm down.

857
00:58:45,388 --> 00:58:47,824
He doesn't even
know now how to spell 'art'.

858
00:58:49,025 --> 00:58:51,644
But I'm afraid this project
lasts too long.

859
00:58:51,679 --> 00:58:54,264
Hey, let me get my jacket
from under your butt.

860
00:58:54,299 --> 00:58:56,064
Just wait, it'll end shortly.

861
00:58:56,099 --> 00:59:00,069
You're saying 'shortly'?
It looks like decades at least!

862
00:59:00,104 --> 00:59:04,938
Please stop.

863
00:59:05,174 --> 00:59:09,167
What is father doing?

864
00:59:19,656 --> 00:59:20,645
Myungsuk!

865
00:59:23,359 --> 00:59:24,621
Father,

866
00:59:26,229 --> 00:59:27,594
where are you?!

867
00:59:28,097 --> 00:59:29,496
What happened?

868
00:59:31,834 --> 00:59:33,434
He's not here.

869
00:59:33,469 --> 00:59:35,437
I can't see him anywhere.

870
00:59:44,213 --> 00:59:45,114
Are you all right?
Can you hear me?

871
00:59:45,149 --> 00:59:46,014
Let me see him.

872
00:59:46,049 --> 00:59:47,216
- Wait a moment...
- What are you doing?

873
00:59:47,251 --> 00:59:48,979
Who are you?

874
00:59:49,552 --> 00:59:50,678
Hurry up

875
00:59:53,756 --> 00:59:54,989
You know that story?

876
00:59:55,024 --> 00:59:56,524
We don't know...
What's that?

877
00:59:56,559 --> 00:59:58,744
Hey, you wanna hear
a funny jerk story?

878
00:59:58,779 --> 01:00:00,930
I saw an idiot
dressed really stupid.

879
01:00:00,965 --> 01:00:02,261
He was wearing a tux.

880
01:00:04,634 --> 01:00:07,535
No kidding!

881
01:00:07,570 --> 01:00:09,772
I saw him, he was
like a monkey in a cage!

882
01:00:09,807 --> 01:00:11,069
I really...

883
01:00:13,042 --> 01:00:15,306
I'm smoking, so what?

884
01:00:15,612 --> 01:00:19,247
For the record, you don't
see us smoking, alright?

885
01:00:19,282 --> 01:00:23,186
Could you let me know how I can
buy a ticket to Pyongyang?

886
01:00:23,221 --> 01:00:25,119
Where?

887
01:00:25,154 --> 01:00:28,858
I wanna buy a bus ticket for
Pyongyang

888
01:00:28,893 --> 01:00:31,224
but I don't know how.

889
01:00:31,694 --> 01:00:32,961
Pyongyang?

890
01:00:32,996 --> 01:00:34,793
You mean Pyongyang?

891
01:00:34,964 --> 01:00:37,432
I haven't heard of the damn city name.

892
01:00:37,467 --> 01:00:41,104
Don't worry,
I know where there is a booth.

893
01:00:41,139 --> 01:00:42,696
Thank you, son.

894
01:00:43,940 --> 01:00:45,842
It's $50, one way.

895
01:00:45,877 --> 01:00:47,070
Oh, I see.

896
01:00:53,016 --> 01:00:55,385
I'll get you the ticket in a minute

897
01:00:55,420 --> 01:00:57,512
so you just stay here.

898
01:01:00,556 --> 01:01:01,524
Blind money for cigarettes!

899
01:01:01,559 --> 01:01:02,957
Hey!

900
01:01:05,361 --> 01:01:07,124
Buy round tickets.

901
01:01:45,301 --> 01:01:46,893
Dad!

902
01:01:50,440 --> 01:01:51,930
What're you doing here?

903
01:01:52,175 --> 01:01:53,836
And you?

904
01:01:54,343 --> 01:01:55,833
You're going on your own?

905
01:01:57,613 --> 01:01:59,877
If you insist,
just go by yourself.

906
01:02:00,583 --> 01:02:03,575
But I am worried about your health!

907
01:02:03,820 --> 01:02:06,380
What if something
happens to you, on the way?

908
01:02:06,622 --> 01:02:09,386
We promised,
we would go with you.

909
01:02:10,259 --> 01:02:11,526
We're your kids, too.

910
01:02:11,561 --> 01:02:14,155
We love you and care for you!

911
01:02:15,565 --> 01:02:18,159
Don't we even exist to you?

912
01:02:20,536 --> 01:02:22,731
How come you do as if we're not...!

913
01:02:23,606 --> 01:02:26,336
I just wanted to buy a ticket.

914
01:02:53,436 --> 01:02:56,166
Dad!

915
01:03:01,177 --> 01:03:05,841
Dad, it's so freezing and
you shouldn't be here

916
01:03:06,149 --> 01:03:09,050
Believe me, I'll go
to the north with you.

917
01:03:09,485 --> 01:03:11,621
You are home most of the time

918
01:03:11,656 --> 01:03:13,287
no film going on?

919
01:03:13,322 --> 01:03:16,223
I'm at work at home,
you didn't know?

920
01:03:17,226 --> 01:03:22,027
It's a killing cold.
Let me carry you on my back.

921
01:03:30,206 --> 01:03:31,673
Doesn't it sound great if
we go to Pyongyang, right away?

922
01:03:31,841 --> 01:03:33,274
Sound Good.
Let's go

923
01:03:33,543 --> 01:03:36,310
Okay, here we go!

924
01:03:36,345 --> 01:03:38,980
Let's go
to the hometown

925
01:03:39,015 --> 01:03:43,247
Clear the way, I'm carrying Dad
to where he got started!

926
01:03:57,633 --> 01:04:00,158
Your idea sounds awesome, but...

927
01:04:00,603 --> 01:04:02,505
I am afraid, it goes too far.

928
01:04:02,540 --> 01:04:03,904
- So...
- Stop!

929
01:04:10,346 --> 01:04:17,616
I am from NIS,
National Information Shop...

930
01:04:19,155 --> 01:04:22,181
No, 'Service', whatever,
for an undercover operation.

931
01:04:22,325 --> 01:04:24,122
Operation?

932
01:04:24,360 --> 01:04:29,332
It's called Virtual Reality
Unification Operation.

933
01:04:29,367 --> 01:04:32,768
To prepare for
when we're really unified.

934
01:04:33,970 --> 01:04:36,834
Germans were under great confusion

935
01:04:36,869 --> 01:04:39,698
for not preparing the unification.

936
01:04:40,543 --> 01:04:41,542
They were?

937
01:04:41,577 --> 01:04:45,673
I bet!
Speaking of which...

938
01:04:47,116 --> 01:04:51,153
People from the north won't have
any idea about the south.

939
01:04:51,188 --> 01:04:56,682
Even how much they should
pay for the bus ticket.

940
01:04:58,427 --> 01:05:02,295
So, we need to practice
in advance, helping them out!

941
01:05:02,665 --> 01:05:04,432
How come you made
a big fuss out of nothing!

942
01:05:04,467 --> 01:05:11,240
The government should've
done this earlier, it's great!

943
01:05:11,275 --> 01:05:15,370
I'm afraid this is just a bother.

944
01:05:15,945 --> 01:05:20,678
Let's stop nagging.

945
01:05:20,883 --> 01:05:23,953
This is what democracy is for!
We participate in the political stuff.

946
01:05:23,988 --> 01:05:27,189
At least we need to be rewarded,
or what would motivate us?

947
01:05:27,224 --> 01:05:28,656
Don't you?

948
01:05:28,991 --> 01:05:30,324
Good point,

949
01:05:30,359 --> 01:05:33,760
that's what
I'm gonna say for you.

950
01:05:34,030 --> 01:05:38,592
There is a prize for the person
with the highest score.

951
01:05:39,802 --> 01:05:41,463
$10,000!

952
01:05:44,006 --> 01:05:46,566
It's really something!

953
01:05:46,842 --> 01:05:49,110
Enough to buy a new car.

954
01:05:49,145 --> 01:05:51,978
Be kind and
you can get a new car.

955
01:05:54,984 --> 01:05:59,388
How many credits are
needed to win the money?

956
01:05:59,423 --> 01:06:01,289
I've got no idea.

957
01:06:01,324 --> 01:06:03,426
Just act and talk as if we're united.

958
01:06:03,461 --> 01:06:05,693
All will be credited.

959
01:06:05,728 --> 01:06:09,095
That demands a lot of acting skills.

960
01:06:10,032 --> 01:06:13,263
Your son is a director, right?

961
01:06:14,236 --> 01:06:17,907
Your family must be good at it.

962
01:06:17,942 --> 01:06:19,067
Goodbye

963
01:06:19,375 --> 01:06:23,311
Without a doubt,
we're more than good at it, I feel it.

964
01:06:24,547 --> 01:06:26,046
Myungsuk!

965
01:06:26,081 --> 01:06:27,545
Myungkyu!

966
01:06:27,817 --> 01:06:29,952
It's so refreshing
to be out early in the morning.

967
01:06:29,987 --> 01:06:32,520
You can say that again.

968
01:06:32,555 --> 01:06:35,224
How are you feeling today, sir?

969
01:06:35,259 --> 01:06:37,624
Very well, thanks.

970
01:06:38,160 --> 01:06:42,131
Your mom is
from Pyongyang, too, right?

971
01:06:42,166 --> 01:06:44,667
She has a plan to
go to Pyongyang?

972
01:06:44,702 --> 01:06:46,396
Pyongyang?

973
01:06:47,803 --> 01:06:49,370
Sure, she does already

974
01:06:49,405 --> 01:06:51,173
We even made
a bus reservation for her.

975
01:06:51,208 --> 01:06:53,174
I am happy for her.

976
01:06:53,209 --> 01:06:56,479
Take care on your trip with her.

977
01:06:56,514 --> 01:06:58,572
Have a nice day, sir.

978
01:07:04,320 --> 01:07:06,151
Perfect!
You just scored 10.

979
01:07:06,455 --> 01:07:08,514
- And you're...
- For the butcher.

980
01:07:09,325 --> 01:07:10,553
How have you been?

981
01:07:11,394 --> 01:07:13,662
Your business is doing better,

982
01:07:13,697 --> 01:07:15,931
thanks to the unification?

983
01:07:15,966 --> 01:07:18,534
Unification?

984
01:07:23,606 --> 01:07:27,877
It goes without saying
that we need it.

985
01:07:27,912 --> 01:07:31,540
You're back, honey.

986
01:07:31,881 --> 01:07:34,383
You kids are happy too,
because of the unification.

987
01:07:34,418 --> 01:07:37,875
Sure, our one and only wish was
to be united.

988
01:07:38,054 --> 01:07:41,624
We should be one, as we
used to be, my teacher says.

989
01:07:41,659 --> 01:07:42,409
You right.

990
01:07:42,444 --> 01:07:43,159
We're unified?

991
01:07:43,194 --> 01:07:44,792
Sure!

992
01:07:44,827 --> 01:07:46,658
You must be lying.

993
01:07:46,862 --> 01:07:48,981
I don't give a shit.

994
01:07:49,016 --> 01:07:51,065
I hate unification.

995
01:07:51,100 --> 01:07:53,702
Dad said that we're gonna
have to pay more tax and...

996
01:07:53,737 --> 01:07:54,835
You, come here

997
01:07:54,870 --> 01:07:56,237
You stupid and senseless, brat

998
01:07:56,272 --> 01:07:58,074
I told you, unification is
the key to a better life, huh?

999
01:07:59,008 --> 01:07:59,642
Your brain is full of stupid cartoons?

1000
01:07:59,677 --> 01:08:01,777
How many times did I tell you?

1001
01:08:01,812 --> 01:08:03,010
No big deal.

1002
01:08:03,045 --> 01:08:05,812
Why don't you try to think!

1003
01:08:05,847 --> 01:08:08,579
You're a pain in the ass!

1004
01:08:09,018 --> 01:08:11,043
You're minus 10 points.

1005
01:08:15,124 --> 01:08:17,893
Sir, how are you doing?

1006
01:08:17,928 --> 01:08:19,026
What's this?

1007
01:08:19,061 --> 01:08:21,655
This is real barbed wire of the DMZ.

1008
01:08:21,831 --> 01:08:23,332
How much is this?

1009
01:08:23,367 --> 01:08:24,458
Sorry?

1010
01:08:25,468 --> 01:08:28,502
The price varies,
from where it belonged.

1011
01:08:28,537 --> 01:08:31,674
That from the west is $5,
that from the middle $7...

1012
01:08:31,709 --> 01:08:34,438
And that from the east
costs $10, per inch.

1013
01:08:34,743 --> 01:08:36,361
My recommendation is

1014
01:08:36,396 --> 01:08:38,072
that from the east.

1015
01:08:38,107 --> 01:08:39,713
You're interested?

1016
01:08:39,748 --> 01:08:40,783
Give me 10 inches of this.

1017
01:08:40,818 --> 01:08:42,183
Sure, sir.

1018
01:08:42,218 --> 01:08:44,787
Dad, you can buy that later.

1019
01:08:44,822 --> 01:08:47,356
How much is it in total?

1020
01:08:47,391 --> 01:08:48,721
It's $100.

1021
01:08:53,762 --> 01:08:54,888
Here you are.

1022
01:08:55,764 --> 01:08:58,460
Hello, what is that?

1023
01:08:59,034 --> 01:09:01,837
Barbed wires from former DMZ!

1024
01:09:01,872 --> 01:09:03,168
What?

1025
01:09:03,472 --> 01:09:04,564
Anything new?

1026
01:09:04,907 --> 01:09:05,874
What?

1027
01:09:06,175 --> 01:09:09,235
Since the unification,
more or less work?

1028
01:09:09,478 --> 01:09:13,147
Sorry, but I don't get it.

1029
01:09:13,182 --> 01:09:15,673
Are you living on
another planet or what?

1030
01:09:16,418 --> 01:09:17,749
Sir,

1031
01:09:17,987 --> 01:09:21,855
what are you talking about?
Unification?

1032
01:09:30,633 --> 01:09:32,066
You stupid dickhead cops!

1033
01:09:32,401 --> 01:09:33,969
Freeze!

1034
01:09:35,771 --> 01:09:37,138
Dad, let's go home,

1035
01:09:37,173 --> 01:09:39,041
- Hyunjae, come on.
- Have a nice day!

1036
01:09:40,409 --> 01:09:43,879
<i>Now, our</i>

1037
01:09:52,087 --> 01:09:53,179
Yes, Dad.

1038
01:09:53,389 --> 01:09:54,617
Hey, dad, you got something for us?

1039
01:09:55,524 --> 01:09:56,653
Myungsuk,

1040
01:09:56,688 --> 01:09:57,782
Myungkyu

1041
01:09:58,194 --> 01:09:59,762
Why don't we go to
the Circus, from the north?

1042
01:10:01,030 --> 01:10:01,862
What?

1043
01:10:01,897 --> 01:10:03,728
Sir... What?

1044
01:10:03,899 --> 01:10:04,888
Circus!

1045
01:10:10,206 --> 01:10:11,867
You're killing me,

1046
01:10:13,209 --> 01:10:15,370
Pyongyang Art Circus?

1047
01:10:15,811 --> 01:10:17,311
I'm not up to that shit!

1048
01:10:17,346 --> 01:10:21,248
Let me get out of this,
you take the stage!

1049
01:10:21,717 --> 01:10:25,619
How stupid I was to think
that guy would be of any help.

1050
01:10:27,189 --> 01:10:29,316
This is an atomic bomb!

1051
01:10:29,858 --> 01:10:32,759
This is way worse than disaster!

1052
01:10:43,472 --> 01:10:46,134
Just think of this as an opportunity!

1053
01:10:47,076 --> 01:10:48,771
I'll take care of the money part.

1054
01:10:52,915 --> 01:10:54,750
Director?

1055
01:10:59,221 --> 01:11:02,816
I got some connections
with a circus company.

1056
01:11:08,397 --> 01:11:09,563
What did they say?

1057
01:11:09,598 --> 01:11:11,433
Only part of the circus is available.

1058
01:11:11,468 --> 01:11:13,196
What about the rest?

1059
01:11:13,636 --> 01:11:16,628
I'll make an emergency call
to those who retired.

1060
01:11:16,805 --> 01:11:17,931
I hope it works.

1061
01:11:25,748 --> 01:11:27,149
How impressive!

1062
01:11:27,883 --> 01:11:29,441
You did a good job.

1063
01:11:29,685 --> 01:11:34,390
Just think, this is the last
big obstacle to clear.

1064
01:11:34,425 --> 01:11:35,291
We give it a full shot.

1065
01:11:35,326 --> 01:11:37,759
Hey, come here.

1066
01:11:40,362 --> 01:11:42,057
Cheer up

1067
01:11:47,102 --> 01:11:49,468
Ladies and gentlemen...

1068
01:11:49,838 --> 01:11:52,363
I've never been more honored

1069
01:11:52,574 --> 01:11:55,236
than this moment in my life

1070
01:11:55,411 --> 01:11:58,426
hosting the historical

1071
01:11:58,461 --> 01:12:01,442
circus performance.

1072
01:12:02,084 --> 01:12:05,645
I'd like you to welcome

1073
01:12:05,921 --> 01:12:09,456
Pyongyang Art Circus,

1074
01:12:09,491 --> 01:12:12,255
with love and warm heartedness.

1075
01:12:12,695 --> 01:12:17,530
You know what? It's show time!

1076
01:13:36,645 --> 01:13:40,809
They used to be much better
than this!

1077
01:13:42,684 --> 01:13:44,049
You know...

1078
01:13:44,253 --> 01:13:46,705
they just arrived
here in Korea, so...

1079
01:13:46,740 --> 01:13:49,158
Just consider
they're still jet lagged.

1080
01:13:49,193 --> 01:13:50,092
What jet lag?

1081
01:13:50,127 --> 01:13:51,116
Yeah~

1082
01:13:51,326 --> 01:13:53,794
Does it mean
that they're not from the north?

1083
01:13:54,029 --> 01:13:56,224
They must be from China... or...

1084
01:13:56,498 --> 01:13:57,933
China's former closest ally.

1085
01:13:57,968 --> 01:13:59,025
China...

1086
01:13:59,301 --> 01:14:01,201
Where the hell are they from?

1087
01:14:11,280 --> 01:14:13,214
Oh, no!

1088
01:14:13,649 --> 01:14:17,386
This is just crap!
You said they're professional

1089
01:14:17,421 --> 01:14:20,022
There's an untold story.

1090
01:14:20,057 --> 01:14:21,255
What?

1091
01:14:21,290 --> 01:14:23,624
The real pros are
on their way here.

1092
01:14:23,659 --> 01:14:26,651
The moment they arrive, this
circus reaches a different level.

1093
01:14:33,101 --> 01:14:34,693
Open the door.
It's stuck!

1094
01:15:08,537 --> 01:15:11,301
I even closed my shop for this,
and it's not worth it.

1095
01:15:13,775 --> 01:15:15,944
Pyongyang circus doesn't
have that. This is bullshit.

1096
01:15:18,447 --> 01:15:20,616
The real pro team is all
stuck in a car accident!

1097
01:15:20,651 --> 01:15:22,584
Then just skip the aerial stunt!

1098
01:15:22,619 --> 01:15:23,917
NO way!

1099
01:15:23,952 --> 01:15:26,321
Dad has been patient with all
this crap expecting that part.

1100
01:15:26,356 --> 01:15:28,088
If it's doesn't happen,

1101
01:15:28,123 --> 01:15:29,890
he won't
believe us any more.

1102
01:15:29,925 --> 01:15:34,885
All I need is one person on the swing
and another to hold me.

1103
01:15:37,232 --> 01:15:40,463
Scissors rock paper

1104
01:16:16,939 --> 01:16:23,606
Next, the unbelievable aerial stunt
by the tiresome team.

1105
01:16:23,879 --> 01:16:30,512
It makes our history
far reaching and full!

1106
01:16:43,165 --> 01:16:44,266
Is that Myungsuk, isn't it?

1107
01:16:44,301 --> 01:16:45,732
No way!

1108
01:16:45,767 --> 01:16:50,261
He's insane doing this crazy
stunt just for money?

1109
01:16:50,472 --> 01:16:52,439
What a bold family!

1110
01:16:52,474 --> 01:16:56,535
He even risks his life
just for the reward!

1111
01:16:59,514 --> 01:17:01,641
Oh, God!

1112
01:17:03,619 --> 01:17:04,847
Head down!

1113
01:17:19,868 --> 01:17:21,699
Reach out!

1114
01:17:31,980 --> 01:17:33,607
Let it go.

1115
01:17:57,706 --> 01:17:59,139
What the hell!

1116
01:17:59,408 --> 01:18:00,568
Choonja!

1117
01:18:00,776 --> 01:18:01,800
Help me.

1118
01:18:04,112 --> 01:18:07,445
What do you expect me to do!

1119
01:18:18,193 --> 01:18:19,490
Hold tight!

1120
01:18:19,761 --> 01:18:21,161
Please don't let me go!

1121
01:18:21,196 --> 01:18:25,132
It's slippery, wait, stay calm.

1122
01:18:25,567 --> 01:18:26,932
Do something.

1123
01:18:28,170 --> 01:18:30,331
Let go loose and jump.

1124
01:18:35,243 --> 01:18:37,479
That son of a bitch!
It was him!

1125
01:18:37,514 --> 01:18:38,645
Hey!

1126
01:18:38,680 --> 01:18:39,669
You're dead.

1127
01:18:41,349 --> 01:18:42,577
Please hold tight!

1128
01:18:42,851 --> 01:18:44,944
Please hold tight!
Slippery

1129
01:19:05,774 --> 01:19:09,767
My beloved people,
the show is over.

1130
01:19:09,945 --> 01:19:12,539
I wish you have enjoyed our show
you'll keep this in your hearts!

1131
01:20:46,975 --> 01:20:48,408
You're Kim Myungsuk?

1132
01:20:48,877 --> 01:20:50,572
We're from the National
Information Service.

1133
01:20:57,085 --> 01:21:00,145
It's just a worthless case.

1134
01:21:00,388 --> 01:21:02,686
They were playing a con game?

1135
01:21:03,024 --> 01:21:06,221
Did your father apply for
the family reunion meeting?

1136
01:21:06,394 --> 01:21:10,265
He did, he has a daughter
and a wife in the north.

1137
01:21:10,300 --> 01:21:12,358
Then you're in big trouble.

1138
01:21:12,534 --> 01:21:13,733
What?

1139
01:21:13,768 --> 01:21:17,239
You're not allowed to go there
until this case is closed officially.

1140
01:21:17,274 --> 01:21:18,729
Oh my god.

1141
01:21:19,875 --> 01:21:25,438
You don't know how desperate
my Dad is about this!

1142
01:21:25,647 --> 01:21:31,552
My father has no idea
what we've been doing...

1143
01:21:31,720 --> 01:21:32,812
Oh, please, sir.

1144
01:21:48,236 --> 01:21:52,935
<i>How come those in the government</i>
<i>don't like unification!</i>

1145
01:21:53,575 --> 01:22:00,674
<i>My dad had to swear that he wouldn't</i>
<i>do anything more for unification. </i>

1146
01:22:02,317 --> 01:22:05,548
Myungsuk, what's left for us to do?

1147
01:22:09,391 --> 01:22:12,723
I should've seen this coming,

1148
01:22:12,758 --> 01:22:16,056
you went blind for fucking money.

1149
01:22:16,564 --> 01:22:18,657
Blind for money?

1150
01:22:19,768 --> 01:22:23,295
Did I say anything wrong?

1151
01:22:23,471 --> 01:22:26,072
Watch your mouth, man.

1152
01:22:26,107 --> 01:22:29,744
You just became a slave to money
and didn't see anything else!

1153
01:22:29,779 --> 01:22:31,763
You led all these innocent
people

1154
01:22:31,798 --> 01:22:33,748
- to do a shitty job.
- Shut up!

1155
01:22:33,783 --> 01:22:35,015
Your aim is...

1156
01:22:35,050 --> 01:22:37,484
You know, the truth hurts.

1157
01:22:37,519 --> 01:22:39,316
But you didn't care for dad ever!

1158
01:22:40,021 --> 01:22:41,545
You are right, bastard!

1159
01:22:43,525 --> 01:22:45,254
It was my fault.

1160
01:23:11,553 --> 01:23:12,986
Sorry,

1161
01:23:14,222 --> 01:23:16,053
those bad words
just slipped.

1162
01:23:18,760 --> 01:23:21,251
I feel so heart stricken to see

1163
01:23:21,496 --> 01:23:23,987
Dad back sick in bed, so...

1164
01:23:25,900 --> 01:23:33,966
I thought we did the right thing
seeing Dad so happy.

1165
01:23:35,310 --> 01:23:39,713
But now I feel even more guilty.

1166
01:23:44,619 --> 01:23:47,019
I don't know.

1167
01:23:52,327 --> 01:23:55,387
All I want is...

1168
01:23:57,732 --> 01:24:01,259
to see my sister
in the north just once.

1169
01:24:11,179 --> 01:24:14,808
He must be heart broken
not to see his family!

1170
01:24:15,283 --> 01:24:16,944
Yes...

1171
01:24:21,523 --> 01:24:25,118
Let's do something
to make it work out!

1172
01:24:27,395 --> 01:24:35,928
I know how much you
felt betrayed by us for this shit!

1173
01:24:36,204 --> 01:24:44,009
But Mr. Kim is literally dying
wishing to see his family!

1174
01:24:44,279 --> 01:24:46,543
What you do doesn't help us,

1175
01:24:46,815 --> 01:24:48,967
but give him the last gift!

1176
01:24:49,002 --> 01:24:50,606
Sing on this, it's all we need.

1177
01:24:50,641 --> 01:24:52,211
- Hello,
- Not interested!

1178
01:24:52,454 --> 01:24:53,944
- Please.
- I said, no, jerk.

1179
01:24:54,155 --> 01:24:55,452
Go away!

1180
01:24:55,723 --> 01:24:57,559
Write down your name and address.

1181
01:25:04,666 --> 01:25:06,499
Please, sir.

1182
01:25:06,534 --> 01:25:08,126
I won't forget this, sir.

1183
01:25:08,403 --> 01:25:09,637
No sweat.

1184
01:25:09,672 --> 01:25:10,837
Thank you!

1185
01:25:10,872 --> 01:25:13,541
You do this too.
It's for the good, you know.

1186
01:25:13,576 --> 01:25:15,877
Sure, right here. Sir.

1187
01:25:15,912 --> 01:25:17,174
Thank you.

1188
01:25:18,580 --> 01:25:20,172
I can't thank you enough.

1189
01:25:20,315 --> 01:25:21,748
How generous you are!

1190
01:25:21,783 --> 01:25:23,751
- Thank you
- I just wish this helps.

1191
01:25:23,786 --> 01:25:24,751
Thank you.

1192
01:25:24,786 --> 01:25:26,515
Thank you so much.

1193
01:25:30,792 --> 01:25:35,126
14, 15, 16... I got this many!

1194
01:25:35,630 --> 01:25:41,933
Just imagine his 50 year dream
came to pieces!

1195
01:25:50,478 --> 01:25:51,536
Let me see him!

1196
01:25:51,880 --> 01:25:55,215
Mr. Minster, please have
a look what I have.

1197
01:25:55,250 --> 01:26:00,321
Hands off! He's supposed to be
at the reunion meeting, but

1198
01:26:00,356 --> 01:26:02,290
Just a misunderstanding
kept him from going there.

1199
01:26:02,325 --> 01:26:04,656
Please, give him one last chance.

1200
01:26:05,093 --> 01:26:08,696
<i>The family reunion meeting will be</i>

1201
01:26:08,731 --> 01:26:11,494
<i>held at Mt. Kumkang 23 to 28.</i>

1202
01:26:11,799 --> 01:26:14,632
143 people from the south will take buses...

1203
01:26:18,540 --> 01:26:23,170
Father, hang on.

1204
01:26:32,387 --> 01:26:34,480
Don't go like this!

1205
01:26:53,875 --> 01:26:55,809
I am sorry, dad.

1206
01:27:01,516 --> 01:27:03,006
Dad...

1207
01:27:03,351 --> 01:27:06,621
Hey, guys, it worked!
The ministry called and

1208
01:27:06,656 --> 01:27:08,589
said
we can go to the meeting.

1209
01:27:08,756 --> 01:27:10,246
- Really? We made it
- Yeah.

1210
01:27:14,495 --> 01:27:17,089
OK, OK

1211
01:27:17,432 --> 01:27:18,865
How can I thank you?

1212
01:27:19,300 --> 01:27:23,168
I'll tell Myungsuk about this.

1213
01:28:36,444 --> 01:28:37,945
Dad, watch your step.

1214
01:28:37,980 --> 01:28:39,276
Watch out

1215
01:28:43,851 --> 01:28:45,409
That way, please.

1216
01:29:19,053 --> 01:29:24,753
How much older is our sister?

1217
01:29:26,627 --> 01:29:29,255
Well, almost 20 years.

1218
01:29:30,665 --> 01:29:36,126
You think we can recognize her?

1219
01:29:36,938 --> 01:29:39,168
Just find a woman
who looks like dad.

1220
01:29:39,841 --> 01:29:41,900
And we got the number.

1221
01:29:42,110 --> 01:29:43,600
Yeah, six.

1222
01:30:10,204 --> 01:30:19,078
Oh my God, you're alive
after so many years!

1223
01:30:55,650 --> 01:30:59,211
You're Jungshim?

1224
01:31:04,258 --> 01:31:10,857
I am...
I'm Myungsuk,

1225
01:31:11,065 --> 01:31:13,397
Kim Joongyup's first son.

1226
01:31:14,735 --> 01:31:18,637
And I am the 2nd son,
Myungkyu.

1227
01:31:20,808 --> 01:31:22,070
Glad to see you.

1228
01:31:22,810 --> 01:31:27,110
It took you long to be here.

1229
01:31:27,582 --> 01:31:29,106
No problem.

1230
01:31:32,620 --> 01:31:36,021
Just treat us
as your younger brothers.

1231
01:31:37,325 --> 01:31:39,384
I am sorry but...

1232
01:31:40,795 --> 01:31:45,596
I am...
I am not Jungshim.

1233
01:31:50,438 --> 01:31:51,837
I am...

1234
01:31:52,607 --> 01:31:57,943
I'm Kim Soonim,
Jungshim's cousin.

1235
01:32:02,550 --> 01:32:07,317
She used to say to me that...

1236
01:32:08,623 --> 01:32:11,390
Someday...

1237
01:32:11,425 --> 01:32:14,451
She might have brothers or sisters...

1238
01:32:15,596 --> 01:32:19,088
if her dad remarried in the south.

1239
01:32:21,836 --> 01:32:27,502
And she really wanted to
see them all.

1240
01:32:31,546 --> 01:32:34,037
But how come she's not here?

1241
01:32:36,117 --> 01:32:41,111
She was an elementary school teacher,

1242
01:32:43,624 --> 01:32:46,286
which exploded last year.

1243
01:32:46,928 --> 01:32:49,226
And she is...?

1244
01:32:49,997 --> 01:32:54,593
After the accident

1245
01:32:56,671 --> 01:33:02,507
Jungshim is not...
She is not any more.

1246
01:33:21,896 --> 01:33:23,454
This is what

1247
01:33:24,632 --> 01:33:27,624
she used to keep
for her brothers or sisters.

1248
01:33:48,856 --> 01:33:51,450
She mush have thought

1249
01:33:51,759 --> 01:33:54,193
they're just kids.

1250
01:34:14,115 --> 01:34:16,174
This is Jungshim.

1251
01:34:22,857 --> 01:34:25,155
She was 20 back then.

1252
01:34:42,910 --> 01:34:44,172
She was pretty.

1253
01:35:16,877 --> 01:35:23,476
Wake up, honey, please.

1254
01:36:24,578 --> 01:36:26,409
Father!

1255
01:36:35,689 --> 01:36:39,682
I am Jungshim.

1256
01:36:42,663 --> 01:36:46,224
Jungshim, I am sorry.

1257
01:36:47,868 --> 01:36:50,098
I am here for you, dad.

1258
01:36:50,304 --> 01:36:54,707
I haven't been happier than now.

1259
01:36:56,043 --> 01:36:58,443
Just cheer up!

1260
01:36:59,013 --> 01:37:02,312
Jungshim, I am so sorry,

1261
01:37:02,616 --> 01:37:04,413
I am sorry.

1262
01:37:07,121 --> 01:37:11,285
Mother... passed away last year.

1263
01:37:17,131 --> 01:37:22,194
She asked me to say to you, if ever...

1264
01:37:24,438 --> 01:37:29,034
how much she loved you.

1265
01:37:30,644 --> 01:37:32,373
What did I do to you?

1266
01:37:34,215 --> 01:37:36,046
I left you two here and ran!

1267
01:37:37,952 --> 01:37:39,715
Father!

1268
01:37:43,157 --> 01:37:46,251
Please forgive me, Jungshim.

1269
01:37:46,460 --> 01:37:47,927
Father...

1270
01:37:56,837 --> 01:38:01,001
I am awfully sorry.

1271
01:38:03,110 --> 01:38:04,941
Now we can see each other,
and still have love.

1272
01:38:31,705 --> 01:38:35,163
This is for you,
from your dad.

1273
01:38:49,456 --> 01:38:52,550
<i>Myungsuk,</i>
<i>Myungkyu</i>

1274
01:38:52,860 --> 01:38:55,795
<i>I heard of</i>
<i>the con game you played. </i>

1275
01:38:56,430 --> 01:38:59,126
<i>At first I was angry but</i>

1276
01:38:59,700 --> 01:39:04,831
<i>then, during that time,</i>
<i>I was so happy. </i>

1277
01:39:05,706 --> 01:39:09,642
<i>I know unification doesn't</i>
<i>mean a lot to you. </i>

1278
01:39:09,877 --> 01:39:12,368
<i>But it does to me. </i>

1279
01:39:14,214 --> 01:39:17,047
<i>Just imagine not being</i>
<i>able to see</i>

1280
01:39:17,284 --> 01:39:20,720
<i>your blood family. </i>

1281
01:39:21,488 --> 01:39:25,584
<i>Few things are sadder</i>
<i>than that. </i>

1282
01:39:27,227 --> 01:39:30,822
<i>I have something for you</i>
<i>to inherit. </i>

1283
01:39:31,231 --> 01:39:32,892
<i>You, the oldest kid,</i>

1284
01:39:34,001 --> 01:39:38,734
<i>take care of dividing it, and... </i>

1285
01:39:39,039 --> 01:39:43,373
<i>Donate the rest the way I wish. </i>

1286
01:39:44,712 --> 01:39:47,476
<i>I have never been happier</i>

1287
01:39:47,715 --> 01:39:51,481
<i>than these few weeks. </i>

1288
01:39:51,885 --> 01:39:53,944
<i>Your last gift to me,</i>

1289
01:39:54,421 --> 01:39:56,787
<i>it was more than amazing. </i>

1290
01:40:03,130 --> 01:40:05,690
<i>Granddad's last words were that... </i>

1291
01:40:06,000 --> 01:40:11,870
<i>If you are not allowed</i>
<i>to see your loved ones, it's sad,</i>

1292
01:40:12,473 --> 01:40:19,208
<i>And leaving them behind</i>
<i>is sadder than that. </i>

1293
01:40:20,080 --> 01:40:24,141
<i>But he added with a big smile. </i>

1294
01:40:24,485 --> 01:40:28,554
<i>He wishes the day will come,</i>

1295
01:40:28,589 --> 01:40:31,149
<i>when we won't hear of</i>
<i>such sad stories. </i>

1296
01:40:31,859 --> 01:40:34,987
<i>I wish the day will come soon</i>

1297
01:40:35,529 --> 01:40:36,762
- Mother
- Yes.

1298
01:40:36,797 --> 01:40:38,196
Weather of this weekend will be best

1299
01:40:38,265 --> 01:40:39,562
Dinner time, Hyunjae!

1300
01:40:39,666 --> 01:40:40,997
How about a picnic!

1301
01:40:43,670 --> 01:40:46,656
I am begging you, we should go.

1302
01:40:46,691 --> 01:40:49,643
Hyungje,
any place you wanna go?

1303
01:40:49,678 --> 01:40:51,201
So, where?

1304
01:40:51,612 --> 01:40:52,444
The aquarium!

1305
01:40:52,479 --> 01:40:54,081
- The aquarium?
- The aquarium?

1306
01:40:54,116 --> 01:40:55,848
Hyunjae, don't go

1307
01:40:55,883 --> 01:40:57,684
Go to the picnic
with your fiends

1308
01:40:59,119 --> 01:41:00,721
No, your uncle is liar

1309
01:41:10,722 --> 01:41:13,522
Ripped by:
SkyFury


